Originale | Version française – CHAQUE JOUR – Marco Valdo M.I. – 2016
|
ALLE TAGE | CHAQUE JOUR |
| |
Der Krieg wird nicht mehr erklärt, | La guerre ne sera plus déclarée, |
sondern fortgesetzt. Das Unerhörte | Elle est seulement continuée. |
ist alltäglich geworden. Der Held | L’inouï est devenu quotidien. |
bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache | Le héros se terre dans un coin. |
ist in die Feuerzonen gerückt. | Le faible est envoyé à la bataille. |
Die Uniform des Tages ist die Geduld, | La patience est l’uniforme de l’heure. |
die Auszeichnung der armselige Stern | La décoration, la pauvre étoile, |
der Hoffnung über dem Herzen. | Espoir au-dessus des cœurs. |
| |
Er wird verliehen, | On l’attribuera |
wenn nichts mehr geschieht, | Quand plus rien n’arrivera, |
wenn das Trommelfeuer verstummt, | Quand le feu roulant se taira, |
wenn der Feind unsichtbar geworden ist | Quand l’ennemi disparaîtra, |
und der Schatten ewiger Rüstung | Et l’ombre de la protection éternelle |
den Himmel bedeckt. | Alors couvrira le ciel. |
| |
Er wird verliehen | On l’attribuera aussitôt |
für die Flucht von den Fahnen, | Pour la débandade des drapeaux, |
für die Tapferkeit vor dem Freund, | Pour la bravoure face à l’ami, |
für den Verrat unwürdiger Geheimnisse | Pour la révélation des secrets interdits, |
und die Nichtachtung | Pour la résistance |
jeglichen Befehls. | À tous les ordres. |