Language   

Coda di Lupo

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione in occitano nizzardo di J. L. Sauvaigo
CODA DI LUPO

Quando ero piccolo m'innamoravo di tutto, correvo dietro ai cani
e da marzo a febbraio mio nonno vegliava
sulla corrente di cavalli e di buoi
sui fatti miei sui fatti tuoi.
E al dio degli inglesi non credere mai.

E quando avevo duecento lune e forse qualcuna è di troppo,
rubai il primo cavallo e mi fecero uomo
cambiai il mio nome in "Coda di lupo",
cambiai il mio pony con un cavallo muto.
E al loro dio perdente non credere mai.

E fu nella notte della lunga stella con la coda
che trovammo mio nonno crocifisso sulla chiesa,
crocifisso con forchette che si usano a cena
era sporco e pulito di sangue e di crema.
E al loro dio goloso non credere mai.

E forse avevo diciott'anni e non puzzavo più di serpente,
possedevo una spranga un cappello e una fionda
e una notte di gala con un sasso a punta
uccisi uno smoking e glielo rubai.
E al dio della Scala non credere mai.

Poi tornammo in Brianza per l'apertura della caccia al bisonte,
ci fecero l'esame dell'alito e delle urine
ci spiegò il meccanismo un poeta andaluso
- Per la caccia al bisonte - disse - Il numero è chiuso.
E a un Dio a lieto fine non credere mai.

Ed ero già vecchio quando vicino a Roma, a Little Big Horn
capelli corti generale ci parlò all'università
dei fratelli tutte blu che seppellirono le asce,
ma non fumammo con lui, non era venuto in pace.
E a un dio fatti il culo non credere mai.

E adesso che ho bruciato venti figli sul mio letto di sposo,
che ho scaricato la mia rabbia in un teatro di posa,
che ho imparato a pescare con le bombe a mano,
che mi hanno scolpito in lacrime sull'arco di Traiano,
con un cucchiaio di vetro scavo nella mia storia
ma colpisco un po' a casaccio perché non ho più memoria.

E a un dio,
e a un dio,
e a un dio,
e a un dio,
e un dio senza fiato non credere mai.
COA DE LOP

Quora eri pichonet m'enamoravi de tot, corril de darrier lu cans
E de Marc fin a Febrier, velhava mom paigran
Sus l'escorrenca dai bòus e finda dai cavaus
Subr'ai afaires miéus e sus li tiéu pantais
E au diéu dai Inglès non li creire jamail

E quora avii doi cent lunas, magara quaucuna es de tròp
Raubèri lo promier cavau e mi faguèri òme
Cambièri lo miéu non en "Coa de Lop"
Cambièri lo miéu pòny emb'un cavau mut
E au siéu dieéu perditor non li creire jamail

E foguèt de nuech de la lònga estela coada
Qu'avem trovat mon paigran clavelat sus la gleia
Clavelat emb'ai forquetas que nen servon en taula
Era brut e poitòs de sang e de crema
E au siéu diéu golòs non li creire jamail

Avii bessai detz-e-vuech ans e non empestavi plus la serp
Tenii en pròpi un baròto, un capèu e un gastafus
E una nuech de galà, emb'un massacan ponchut
Tueri un smoking, e raubat lollii ai
E au diéu de la Scala, non li creire jamail

Si tornèt pi en Brianca per principiar la cassa au bizont
Nen faguèron l'exame de l'alen e dau pissum
N'espliguèt lo mecanisme un poeta andalòs
E par la cassa au bizont diguèt "lo numero es claus"
E en un diéu de "fin uròa" non li creire jamail

E èri jà vielh quora, pròch de Roma, a Little Big Horn
Pels Corts, General, ni parlèt a l'Universitat
Dai fraires toti blu qu'an sosterrat la destrau
Mas non tuberiam da èu que non era vengut en patz
E en un diéu "vai-que-t'esquines" non li creire jamail

E aura qu'ai cremat vint fius sus lo liech d'esposa
Qu'ai descargat la miéu ràbia dins un teatre de pòsa
E qu'ai emparat de pescar embé li bombas a man
Que m'an esculpit en làgrimas sus l'arc de Trojan
Emb'un culhier de veire cavi dintre la miéu istòria
Ma piqui un chìcol a tastaon que non ai plus de memòria
E en un diéu, e en un diéu, e en un diéu, e en un diéu
En un diéu qu'a bofaìssa non li creire jamail.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org