| Versione inglese di MrBanbury da Youtube |
ОКУРОЧЕК | THE CIGARETTE BUTT |
| |
Из колымского белого ада | From the white hell of Kolyma |
шли мы в зону в морозном дыму, | We were walking to the Zone in the freezing smoke, |
я заметил окурочек с красной помадой | I noticed a cigarette butt with red lipstick |
и рванулся из строя к нему. | And rushed out of the column to it. |
| |
"Стой, стреляю!" - воскликнул конвойный, | "Stop or I'll shoot!" exclaimed the guard |
злобный пес разодрал мой бушлат. | A nasty dog ripped my thick coat |
Дорогие начальнички, будьте спокойны, | Dear little guards, calm yourselves -- |
я уже возвращаюсь назад. | I'm already coming back. |
| |
Баб не видел я года четыре, | I haven't seen any birds for four years, |
только мне, наконец, повезло - | But at last I've had some luck |
ах, окурочек, может быть, с "Ту-104" | Oh little butt, maybe from a Tu-104 |
диким ветром тебя занесло. | A wild wind swept you down to me. |
| |
И жену удавивший Капалин, | Both Kapalin who'd strangled his wife |
и активный один педераст | And an active homosexual |
всю дорогу до зоны шагали, вздыхали, | Were sighing every step back to the zone |
не сводили с окурочка глаз. | They didn't take their eyes of the cigarette butt. |
| |
С кем ты, сука, любовь свою крутишь, | Who are you carrying on with, bitch? |
с кем дымишь сигареткой одной? | Who are you sharing a fag with? |
Ты во Внуково спьяну билета не купишь, | You're couldn´t even get a ticket on the piss at Vnukovo |
чтоб хотя б пролететь надо мной. | Even to fly over my head. |
| |
В честь твою зажигал я попойки | In your honour I fired round some booze, |
и французским поил коньяком, | And treated everyone to French cognac |
сам пьянел от того, как курила ты "Тройку" | But I felt drunk from how you had smoked |
с золотым на конце ободком. | "Number 3" with a gold rim at the end. |
| |
Проиграл тот окурочек в карты я, | I lost that butt at cards, I did, |
хоть дороже был тыщи рублей. | Although it was dearer than a thousand roubles |
Даже здесь не видать мне счастливого фарту | Even here I just can't get any luck |
из-за грусти по даме червей. | Cos of hankering after the queen of hearts. |
| |
Проиграл я и шмотки и сменку, | I lost my stash and my goods, |
сахарок за два года вперед, | Sugar for two years ahead. |
вот сижу я на нарах, обнявши коленки, | So I'm sitting on the bunks, hugging my knees, |
мне ведь не в чем идти на развод. | As I've got nothing to go to the line-up in. |
| |
Пропадал я за этот окурочек, | I went down for that cigarette butt |
никого не кляня, не виня, | Cursing no-one, blaming no-one |
господа из влиятельных лагерных урок | The influential senior camp cons |
за размах уважали меня. | Respected my panache. |
| |
Шел я в карцер босыми ногами, | I went to the hole with bare feet, |
как Христос, и спокоен и тих, | Calm and quiet Like Christ, |
десять суток кровавыми красил губами | Ten days I painted with bloody lips |
я концы самокруток своих. | The ends of my rollups. |
| |
"Негодяй, ты на воле растратил | Scoundrel, on the outside you spent |
много тыщ на блистательных дам". | A million on glittering ladies |
"Это да, - говорю, - гражданин надзиратель, | Well yes -- I say -- Mr Overseer |
только зря, - говорю, - гражданин надзиратель, | But there's just no need -- I say -- Mr Overseer |
рукавичкой вы мне по губам". | To slap me round the chops |