Krieg
Josef Luitpold
Loading...
| Versione francese di Marco Valdo M.I.
|
SOTA | GUERRE |
| |
Keskiyön | Vers minuit |
tähtien loisteessa | À la clarté des étoiles |
kun olin matkalla kotiin | Comme je rentrais chez moi |
yön hämyisen rauhan | Tard le soir - |
katkaisi huuto | Je fus effrayé par un cri |
jota en koskaan unohda | Que je n’oublierai jamais - |
Silloin kuulin sinut | Je t’entendais là |
synkän valittavan huutosi | Une plainte sourde |
Isä, isä | Père, père - |
huusi lapsen ääni | Une voix d’enfant appelle |
syvältä unien maailmasta | Du profond du rêve et du sommeil |
hiljeten ja hiljeten | Et s’atténue et s’atténue |
ja hiljeten | Et s’atténue - |
Ja kaukana vieraassa maassa | Et dans le pays lointain |
samalla hetkellä | À la même heure |
makasi tuhat, monta tuhatta | Gisent – des milliers de |
isää jäykistyneinä | Pères – raides |
hiekassa. | Sous le sable. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.