Language   

Постой, паровоз

Dina Vierny / Дина Верни
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Jeremy Grant e Laurent d'Aumale
TRAIN, ARRÊTE-TOISTOP TRAIN
Train, arrête-toi.
Les roues, ne frappez plus.
Conducteur, appuie sur les freins.
A ma chère mère, malade et affamé,
Je me hâte de me montrer.
Stop train. Wheels stop turning.
Driver, hit the brakes.
Though i'm sick and hungry,
I'm in a hurry to see my dear mother,
Ne m'attends pas, maman,
N'attends plus le gentil garçon que j'étais,
Attends-toi à un escroc et à un voleur.
Le sable mouvant de la prison m'a englouti
Et ma vie est une éternelle prison.
Don't expecting, mom,
Don't expect to find the nice boy that i used to be
You'll get a crook and a thief
The prison mire swallowed me whole
And my life is an eternal gaol
Et si on me met derrière les barreaux
Les barreaux en prison je scierais
Et que la lune brille de sa lumière traîtresse,
Moi, quand même je m'enfuirais.
And if they bang me up
I'll file down the bars of that cell
And the moon can shine its treacherous light,
But still, i'll run away
Et si je me couchais dans le lit d'hôpital,
En prison je souffrirais et je mourrais
Et toi, tu ne viendrais même pas,
Ma mère chérie, me caresser, me consoler.
And if i'm laid out on the infirmary bed,
In prison, suffering and dying
You won't even come to see me,
My dear mother, to cuddle and console me.
Train, arrête-toi. Les roues, ne frappez plus.
Conducteur, appuie sur les freins.
Devant ma chère mère pour la dernière fois,
Je voudrais me présenter.
Stop train. Wheels stop turning.
Driver, hit the brakes.
For the last time,
I want my dear mother to see me,


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org