Ballade von der Judenhure Marie Sanders
Bertolt BrechtOriginal | Versione inglese di Andrea Shalal-Esa e Mohamed Esa. |
BALLADE VON DER JUDENHURE MARIE SANDERS | BALLAD OF THE "JEWISH WHORE" MARIE SANDERS |
In Nürnberg machten sie ein Gesetz Darüber weinte manches Weib, das Mit dem falschen Mann im Bett lag. „Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten Die Trommeln schlagen mit Macht Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten Wäre es heute Nacht.“ | They passed a law in Nuremberg That made many a woman cry Who lay in bed with the wrong man. "The flesh is pounding in the suburbs. The drums are sounding mightily. God above, if they were planning something, It would be tonight." |
Marie Sanders, dein Geliebter Hat zu schwarzes Haar. Besser, du bist heute zu ihm nicht mehr Wie du zu ihm gestern warst. „Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten Die Trommeln schlagen mit Macht Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten Wäre es heute Nacht.“ | Marie Sanders, your lover's hair is too black. Better not tend to him As you did yesterday. "The flesh is pounding in the suburbs. The drums are sounding mightily. God above, if they were planning something, It would be tonight." |
Mutter gib mir den Schlüssel Es ist alles halb so schlimm. Der Mond sieht aus wie immer. „Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten Die Trommeln schlagen mit Macht Gott im Himmel, wenn sie was vorhätten Wäre es heute Nacht.“ | Mother, give me the key It's not as bad as it seems. The moon is yet unchanged. "The flesh is pounding in the suburbs. The drums are sounding mightily. God above, if they were planning something, It would be tonight." |
Eines Morgens, früh um neun Uhr Fuhr sie durch die Stadt Im Hemd, um den Hals ein Schild, das Haar Geschoren. Die Gasse johlte. Sie Blickte kalt. Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten Der Streicher spricht heute nacht. Großer Gott, wenn wir ein Ohr hätten Wüßten wir, was man mit uns macht." | One early morning, around nine She rode through the town In only a shirt, a sign around her neck, her head shorn The alley shook with laughter. Her glance was cold. "The flesh is pounding in the suburbs. Streicher* speaks tonight. Almighty God, if they would listen, They would know what is being done to us." |
* Julius Streicher was one of Germany's most notorious anti-Semites, editor of Der Stürmer (Nazi newspaper), and Nazi district leader of the province of Franconia. He was sentenced to death in the Nuremberg process and hanged.