لا أحد يعلم
Amal Murkus / أمل مرقسOriginale | Versione italiana di Flavio Poltronieri |
لا أحد يعلم | NESSUNO LO SA |
لا أحد يعلم من الآتي في الدور غداً سماء المخيم عابسة أحلامه مكتوبة على كل جدار اطفال المدينة يلهون بلعبة الموت قرب الشعار لا أحد يعلم أبطال حكايات النهار نعرفهم في نشرة المساء أناس عاديون يسرقون العناوين للحظة ويرحلون بعيداً ويرحلون بعيداً في زحمة الأسماء والأحداث والأخبار لا أحد يعلم ولكني أعلم اعلم أن الراحلين غداً إنما برحيلهم يقربون النهار يقربون النهار لا أحد يعلم | Nessuno lo sa a chi toccherà domani. I cieli sopra il campo profughi sono grigi. Ci sono sogni scarabocchiati su ogni muro. Sotto gli slogans i bambini della città si divertono con un gioco di morte. Nessuno lo sa, nessuno lo sa. Gli eroi di oggi sono annunciati come morti nelle notizie serali. La gente comune finisce nei titoli dei giornali per pochi secondi, prima di svanire senza lasciare traccia nel traffico di nomi, avvenimenti, notizie. Nessuno lo sa, nessuno lo sa. Ma io so che quelli che stanno per lasciarci domani avvicineranno una nuova alba con la loro assenza. Nessuno lo sa. |