Language   

Dank dem lieben Cabaret

Frieda Rosenthal
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – MERCI, AIMABLE CABARET – Marco Valdo M.I....
DANK DEM LIEBEN CABARETMERCI, AIMABLE CABARET
  
Hungrig sitz ich auf der Leiter –Affamé je m'installe au pupitre ;
Da erklingts auf einmal heiter,Là retentissent gaiement
Wiener Walzer, Prager WeisenValses viennoises, rengaines de Prague
Und mein Herz geht gleich auf Reisen.Et sans attendre mon cœur part en voyage.
In den Hof hinunter rasch,Dans la cour en bas rapidement,
Daß ich noch ein Lied erhaschJe joue un nouveau couplet
Fort ist meines Hungers Weh,Et ma douleur de faim s'éloigne
Dank dem lieben Cabaret.Merci aimable Cabaret.
  
Müde komm ich und verdrossenJ'arrive fatiguée et renfrognée
Abends von dem Dienst zurück -Le soir à peine rentrée
Da, durchs Tor, nur halb geschlossen,Là derrière la porte à moitié fermée,
Klingt entzückende Musik,La musique retentit enchantée
Melodie auf Melodie,Mélodie sur un mélodie,
Dargereicht mit viel EspritDirigée avec un raffinement parfait.
Fort ist bald des Tages Weh,La douleur du jour est partie
Dank dem lieben Cabaret.Merci aimable Cabaret.
  
Das sind unsre besten Truppen,Ce sont nos meilleures troupes
Unsre braven Künstlergruppen.Nos bons groupes d'artistes.
Durch der harten Zeiten QualDans l'agonie des temps difficiles
Tönt ihr Lied “Es war einmal”Résonne leur chant « Il était une fois ».
Und die Herzen fallen einLes cœurs entendaient :
“Es wird wieder einmal sein”,« Cela sera à nouveau une fois »
Fort ist unsrer Sehnsucht Weh,Et notre douleur nostalgique s'éloignait
Dank dem lieben Cabaret.Merci aimable Cabaret.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org