Langue   

Repeta!

Aleksander Kulisiewicz
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersion française – LE RABIOT– Marco Valdo M.I. – 2020
REPETA!LE RABIOT
Stoi Häftling przy repecie,
Głoduś, głoduś w kiszki gniecie,
A sztekriba ta bestyja,
Żółte oczka ma.
A sztekriba ta bestyja,
Żółte oczka ma—Szwabicha!
Un prisonnier debout attend
Le rabiot, le rab de supplément :
La faim retourne son estomac et le déchire,
Et ce navet pourri – bouffe de bêtes !
De ses yeux torves le regarde.
Et ce navet pourri – bouffe de bêtes !
De ses yeux torves le regarde.
Saleté de Boche !
Stoi Häftling i sumuje,
A sztekribke pochlipuje,
A sztubowy chłop morowy,
Chochlą w morde go!
A sztubowy chłop morowy,
Chochlą w morde go—
przez ryja.
Le prisonnier debout dodeline,
Il pense aux navets, ronchonne, gémit ;
Jusqu’à ce que le kapo de la cuisine,
Vil serviteur servile de l’ennemi,
Le frappe avec une louche !
Jusqu’à ce que le kapo de la cuisine,
Vil serviteur servile de l’ennemi,
Le frappe avec une louche !
En plein visage !
Oj, Maryja! On przez ryja,
A sztekriba nie pomyja,
Flaki charczą, marsza grają:
“Du siegreiches Reich!”
Flaki charczą, marsza grają:
“Du siegreiches Reich!”...zakichany!
Mère de Dieu ! En plein visage !
Au moins, ce navet n’est pas le savoureux
Fond de l’eau de rinçage
Et son estomac ronronne cette petite marche :
« Ô Reich glorieux et victorieux ! »
Son estomac ronronne cette petite marche :
« Ô Reich glorieux et victorieux,
Va te faire foutre ! »


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org