װער עס האָט אין בלאַט געלעזן
anonyme
Traduzione italiana di Riccardo Venturi 18 marzo 2014 | |
VER ES HOT IN BLAT GELEZN? | CHI HA LETTO SUL GIORNALE? |
Ver es hot in blat gelezn, | Chi ha letto sul giornale |
Vegn a barimter shtot Ades, | dell'illustre città di Odessa? |
Akh vos far an umglik 's hot getrofn | Oh, che disgrazia l'ha colpita |
In eyne tsvey-dray mesles. | in soli due o tre giorni. |
Plutsling hot men oysgeshrien: | D'improvviso hanno gridato: |
Ay shlog dem Yidn vi vayt ir kont! | Colpite il Giudeo quanto potete! |
Oy, shteyner in di fenster hobn genumen flien, | Oh, hanno preso a volare pietre contro le finestre |
A pogrom hot zikh oypgerisn in eyn moment. | E un pogrom si è scatenato in un attimo. |
Merder zaynen in di gasn gefloygn, | Gli assassini sciamavano per le strade |
Mit di hek, mit di mesers in di hent gegreyt, | Con asce e coltelli pronti in mano, |
Ay, vu nor a Yidn getrofn, | Ah, ovunque trovassero un ebreo |
Oy, glaykh im oyf an ort getoyt. | Oh, lo ammazzavano sul posto. |
Dortn ligt a kale a sheyne, | Ecco là una bella sposa, |
Zi ligt ongeton in khupe-kleyd, | Sta là col suo vestito da sposa. |
Oy lebn ir shteyt a merder eyner, | Vicino a lei c'è un assassino |
Un halt dem sharfn khalef ongegreyt. | Con l'aguzzo pugnale pronto a colpire. |
Dortn ligt a froy a sheyne, | Ed ecco là una bella donna, |
Zi ligt farvorfn in di mist. | Accartocciata nel sudiciume. |
Lebn ir ligt a kind a kleyne, | Vicino a lei c'è un bambino |
Un zeygt ir kalte toyte brist. | Che le succhia il seno freddo e morto. |