Language   

Marlene Dietrich: Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – DE LA TÊTE AUX PIEDS – Marco Valdo M.I. ...
MARLENE DIETRICH: ICH BIN VON KOPF BIS FUSS AUF LIEBE EINGESTELLTDE LA TÊTE AUX PIEDS
  
Ein rätselhafter Schimmer,Un regard de guingois
Ein "je ne sais-pas-quoi"Un « Je ne sais quoi »
Liegt in den Augen immerFlâne parfois dans les yeux
Bei einer schönen Frau.D'une belle femme.
Doch wenn sich meine AugenMais si mes yeux
Bei einem vis-à-visDans un face-à-face
Ganz tief in seine saugenSont absorbés par les siens
Was sprechen dann sie?:Que disent alors les miens?
  
Ich bin von Kopf bis FußJe suis de la tête aux pieds
Auf Liebe eingestellt,Captive de l'amour,
Denn das ist meine Welt.Mon monde, c'est l'amour
Und sonst gar nichts.Et l'amour tout entier.
Das ist, was soll ich machen,Je le dis sans aucun détour,
Meine Natur,C'est ma vraie nature,
Ich kann halt lieben nurJe peux seulement vivre d'amour
Und sonst gar nichts.Et de rien d'autre.
  
Männer umschwirr'n mich,Les hommes frétillent autour de moi,
Wie Motten um das Licht.De vrais papillons près de la flamme.
Und wenn sie verbrennen,Et s'ils s'enflamment,
Ja dafür kann ich nichts.Je n'y peux rien, moi.
Ich bin von Kopf bis FußJe suis de la tête au pied
Auf Liebe eingestellt,Faite pour l'amour,
Ich kann halt lieben nurJe ne peux vivre que d'amour
Und sonst gar nichts.Je n'y peux rien changer
  
Was bebt in meinen Händen,Comme mes mains frémissent,
In ihrem heißen Druck?Sous leurs brûlantes instances?
Sie möchten sich verschwendenIls voudraient s'éclater
Sie haben nie genug.Ils n'en ont jamais assez .
Ihr werdet mir verzeihen,Ils me pardonnent,
Ihr müßt' es halt versteh'n,Ils le comprennent
Es lockt mich stets von neuem.J'aime ce qui est nouveau
Ich find' es so schön!Je trouve ça si beau !
  
Ich bin von Kopf bis FußJe suis de la tête aux pieds
Auf Liebe eingestellt,Captive de l'amour,
Denn das ist meine Welt,Mon monde, c'est l'amour
Und sonst gar nichts.Et l'amour tout entier.
Das ist, was soll ich machen,Je le dis sans aucun détour,
Meine Natur,C'est ma vraie nature,
Ich kann halt lieben nurJe peux seulement vivre d'amour
Und sonst gar nichts.Et de rien d'autre.
  
Männer umschwirr'n mich,Les hommes frétillent autour de moi,
Wie Motten um das Licht.De vrais papillons près de la flamme.
Und wenn sie verbrennen,Et s'ils s'enflamment,
Ja dafür kann ich nichts.Je n'y peux rien, moi.
Ich bin von Kopf bis FußJe suis de la tête au pied
Auf Liebe eingestellt,Faite pour l'amour,
Ich kann halt lieben nurJe peux seulement vivre d'amour
Und sonst gar nichts.Et je n'y peux rien changer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org