Language   

Między nami

Jacek Kaczmarski
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana filologica di Krzysiek Wrona 10.03.2014
MIĘDZY NAMITRA NOI
  
Między świtem a mgłąTra spuntar del giorno e nebbia
Między okiem a łząTra una lacrima e un occhio
Świat się rozszczepia.Il mondo si fende.
Między sercem a krwiąTra cuore e sangue
Między Tobą a mną -Tra te e me
Zieje przepaść!Ci corre un abbisso!
  
Znajdzie się słowo na każde słowoCi si troverà una parola per ogni parola
Znajdzie się wiara na każdą wiaręCi si troverà una fede per ogni fede
Znajdzie się robak na każdy owocCi si troverà un baco per ogni frutto
- Na świecę - ogarek.Un colpo al cerchio – uno alla botte.
Znajdzie się wina na każdą karęCi si troverà una colpa per ogni castigo
Znajdzie się niechęć na każdą chęćCi si troverà una malavoglia per ogni voglia
Na każdy umiar - brak umiaruPer ogni moderatezza – smoderatezza
Na każdą dłoń - pięść.Per ogni mano – un pugno.
  
Między świtem a mgłąTra spuntar del giorno e nebbia
Między okiem a łząTra una lacrima e un occhio
Świat się rozszczepia.Il mondo si fende.
Między sercem a krwiąTra cuore e sangue
Między Tobą a mną -Tra te e me
Zieje przepaść!Ci corre un abbisso!
  
Znajdzie się siła na każdą siłęCi si troverà una forza per ogni forza
Na każdą wściekłość - wściekłośćPer ogni rabbia – la rabbia
Przyjdzie nienawiść na każdą miłośćVerrà l’odio per ogni amore
Na każde niebo - piekło.Per ogni cielo – l’inferno.
Na objawienie - będzie ślepotaAlla rivelazione – ci sarà cecità
A na głuchotę - dzwonE per sordità – la campana
Na każdą wierność - zapach złotaPer ogni fedeltà – l’odore dell’oro
Na każde życie - zgon.Per ogni vita – decesso.
  
Między świtem a mgłąTra spuntar del giorno e nebbia
Między okiem a łząTra una lacrima e un occhio
Świat się rozszczepia.Il mondo si fende.
Między sercem a krwiąTra cuore e sangue
Między Tobą a mną -Tra te e me
Zieje przepaść!Ci corre un abbisso!
  
Na każdą pamięć jest inna pamięćPer ogni memoria c’è un’altra memoria
Na każdy język - językPer ogni lingua – una lingua
Na każdą tarczę - miecz i ramięPer ogni scudo – una spada e un braccio
Na każdą wolność - więzy.Per ogni libertà – catene.
Na każdą świętość jest bluźniercaPer ogni santità c’è un blasfemo
Na każdą otchłań - spojrzenie wzwyżPer ogni voragine – uno sguardo in alto
Na każde serce - ktoś bez sercaPer ogni cuore – qualcuno senza cuore
Na każdą boskość - Krzyż.Per ogni divinità – la Croce.
  
Między świtem a mgłąTra spuntar del giorno e nebbia
Między okiem a łząTra una lacrima e un occhio
Świat się rozszczepia.Il mondo si fende.
Między sercem a krwiąTra cuore e sangue
Między Tobą a mną -Tra te e me
Zieje przepaść!Ci corre un abbisso!
  
Nad tą przepaścią, tą rozpadlinąSopra questo abbisso, questa crepa
Tylko nabierać tchu...Basta solo prendere il fiato...
Na takiej grani - kto jest bez winy:Sopra una cresta così – chi è senza colpa:
Ty tam? Ja tu?Tu là? Io qui?
Nic tylko szukać, szukać w otchłaniBasta solamente cercare, cercare nella voragine
Ścieżek, mostów i bram...Sentieri, ponti e cancelli...
Byle nie zatrzeć granic:Basta che non si cancelli i confini:
Kto tu! - Kto tam!Chi di qua! – Chi di là!
  
Między świtem a mgłąTra spuntar del giorno e nebbia
Między okiem a łząTra una lacrima e un occhio
Świat się rozszczepia.Il mondo si fende.
Między sercem a krwiąTra cuore e sangue
Między Tobą a mną -Tra te e me
Zieje przepaść!Ci corre un abbisso!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org