Lingua   

Ermutigung

Wolf Biermann
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ERMUTIGUNGROHKAISUN SANOJA
  
Peter Huchel gewidmetOmistettu Peter Huchelille
  
Du, laß dich nicht verhärtenÄlä anna kovettaa itseäsi
In dieser harten Zeitnäinä kovina aikoina.
Die all zu hart sind, brechenNe, jotka ovat liian kovia, murtuvat.
Die all zu spitz sind, stechenNe, jotka ovat liian teräviä, pistävät
Und brechen ab sogleichja lopettavat saman tien.
  
Du, laß dich nicht verbitternÄlä anna katkeroittaa itseäsi
In dieser bittren Zeitnäinä katkerina aikoina.
Die Herrschenden erzitternHallitsevat vapisevat
– sitzt du erst hinter Gittern –- pantuaan sinut ensin telkien taa -
Doch nicht vor deinem Leidmutta eivät sinun tuskasi takia.
  
Du, laß dich nicht erschreckenÄlä anna pelotella itseäsi
In dieser Schreckenszeitnäinä pelon aikoina.
Das wolln sie doch bezweckenSitähän ne juuri haluavat -
Daß wir die Waff en streckenettä me tarttuisimme aseisiin
Schon vor dem großen Streitjo ennen suurta taistelua.
  
Du, laß dich nicht verbrauchenÄlä anna polttaa itseäsi loppuun,
Gebrauche deine Zeitvaan käytä aikasi hyvin.
Du kannst nicht untertauchenEt voi vain kadota,
Du brauchst uns, und wir brauchensillä sinä tarvitset meitä ja me tarvitsemme
Grad deine Heiterkeitjuuri sinun iloista mieltäsi.
  
Wir wolln es nicht verschweigenMe emme halua vaieta
In dieser Schweigezeitnäinä vaikenemisen aikoina.
Das Grün bricht aus den ZweigenOksistaan puu tunnetaan.
Wir wolln das allen zeigenSen me haluamme näyttää kaikille,
Dann wissen sie Bescheid.jotta he sen tietävät.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org