Language   

Carnevale

Sergio Endrigo
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – CARNAVAL – Marco Valdo M.I. – 2014
CARNEVALECARNAVAL
  
La pecora ha ruggitoLa brebis a rugi
Il diavolo si è convertitoLe diable s'est converti
Hanno lottizzato la cattedraleIls ont loti la cathédrale
La campana si è impiccataLa cloche s'est pendue
Al lume di candelaÀ la lumière de la chandelle
Una suora si è abbronzataUne sœur a bruni
È passato un funeralePasse un enterrement
Era tutta una risataElle sourit.
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
Tra moglie e marito non mettere il ditoOn ne met pas le doigt entre femme et mari,
Una mulatta si è tolta il vestitoUne mulâtresse a enlevé ses habits
La famiglia va in rovinaLa famille tombe en ruine
Perché la moglie non cucinaQuand la femme n'est pas à la cuisine
La famiglia va distruttaLa famille se détruit
Lo Stato pensa a tutti e a tuttoL'État pense à tous et à tout, c'est certain
Il lupo non mangia paneLe loup ne mange pas pain
Un biscotto si è mangiato il caneLe chien, lui, a mangé un biscuit
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
È saltata una centraleUne centrale est montée en l'air
Un uccello nuota in mareUn oiseau nage dans la mer
Un pesce tuba sul davanzaleUn poisson roucoule sur la grève
Ho visto un atomo col cannocchialeJ'ai vu un atome avec ma longue-vue
Un mago ha letto il mio futuroUn magicien a lu mon futur
Nel bidone dell'immondiziaDans le bac à ordures
Con la mia pelle farò un tamburoAvec ma peau, je ferai un tambour
Con le mie ossa lo suoneròAvec mes os, je chanterai l'amour
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
Sono stato un bravo bambinoPetit enfant, j'étais bon
Obbediente e silenziosoObéissant et silencieux
Ero un bravo ragazzoJ'étais un bon garçon
Remissivo e rispettosoSoumis et respectueux
Ti do la vita in usufruttoJe te donne la vie en usufruit
Prima ti sfrutto e poi ti buttoJe t'ai exploité ; ensuite, je t'ai jeté
Sono stato quel che sonoJ'ai été ce que je suis
E adesso mi sono rottoEt maintenant, je suis brisé
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
La virtù è una grande cosaLa vertu est une grande chose
Soprattutto per chi si sposaSurtout pour qui se marier ose
La signora ne ha fatte tanteLa dame en a fait tant et plus
Non si è tolta le mutandeElle n'a pas enlevé sa culotte
Indovina chi è nato primaDevinez qui d'abord est venu
Il pisello o la farfallinaLe hibou ou la hulotte
Mi sembra molto razionaleElle me semble très rationnelle
La poesia con il maialeCette cochonnerie dans la ritournelle
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
La legge per tutti è ugualeLa loi pour tous est égale
Ma cane non mangia caneMais chien ne mange pas chien
Vedo rosso, rosso e neroJe vois noir, noir et rouge
Il presente prigionieroLe présent prisonnier se tient
Si potrebbe andare avantiIl pourrait s'en aller
All'inferno tutto quantoÀ l'enfer tout entier
Finché dura resto quiTant qu'il dure, je reste ici
E se va bene tutto quiTant que tout va bien ici
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent
  
Carnevale, carnevaleCarnaval, carnaval
Ogni scherzo valeToutes les blagues se valent


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org