Language   

Mutterns Hände

Kurt Tucholsky
Back to the song page with all the versions


Version française – LES MAINS DE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 202...
MOTHER’S HANDSLES MAINS DE MÈRE
  
You would cut for us bread ‘n’ butter,Tu nous as beurré le pain
You would make coffee for us all.Et préparé le café,
You would bring us our pee pots,Tu as lavé nos culs nus,
And you would clean, sew and stitchTu as nettoyé, tu as cousu,
And more, more and more:Tu as tout arrangé,
Everything with your hands.Le tout de tes mains.
  
You would cover the boiling milk,Tu as mis à bouillir notre lait du matin,
You would give us candies secretly.Tu nous as donné des bonbons en cachette
You would fetch us the newspapers,Tu nous as apporté des gazettes,
You would count our shirtsTu as reprisé nos chemises
And peel our potatoes:Et pelé les patates.
Everything with your hands.Le tout de tes mains.
  
Well then, quite often I sayTu nous as parfois secoués
When we were naughtyEt pour un gros scandale,
You would slap us in the face.Tu nous a donné une mandale.
You brought us up one by one.Tu nous as tous élevés.
We were eight kids,Nous étions huit enfants,
Six of us are still alive.Et six sont encore vivants.
Everything with your hands.Le tout de tes mains.
  
They were hot, they were cold,Elles étaient chaudes, elles étaient froides.
And then they all grew old.Maintenant, elles sont roides.
Your end is approachingMaintenant, tu es presque à ta fin.
And we are here, now.Alors, maintenant, nous sommes là,
We are here at your sideEt nous voici près de toi,
Caressing your hands.Et nous caressons tes mains.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org