| Version française – LES MAINS DE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 202... |
MOTHER’S HANDS | LES MAINS DE MÈRE |
| |
You would cut for us bread ‘n’ butter, | Tu nous as beurré le pain |
You would make coffee for us all. | Et préparé le café, |
You would bring us our pee pots, | Tu as lavé nos culs nus, |
And you would clean, sew and stitch | Tu as nettoyé, tu as cousu, |
And more, more and more: | Tu as tout arrangé, |
Everything with your hands. | Le tout de tes mains. |
| |
You would cover the boiling milk, | Tu as mis à bouillir notre lait du matin, |
You would give us candies secretly. | Tu nous as donné des bonbons en cachette |
You would fetch us the newspapers, | Tu nous as apporté des gazettes, |
You would count our shirts | Tu as reprisé nos chemises |
And peel our potatoes: | Et pelé les patates. |
Everything with your hands. | Le tout de tes mains. |
| |
Well then, quite often I say | Tu nous as parfois secoués |
When we were naughty | Et pour un gros scandale, |
You would slap us in the face. | Tu nous a donné une mandale. |
You brought us up one by one. | Tu nous as tous élevés. |
We were eight kids, | Nous étions huit enfants, |
Six of us are still alive. | Et six sont encore vivants. |
Everything with your hands. | Le tout de tes mains. |
| |
They were hot, they were cold, | Elles étaient chaudes, elles étaient froides. |
And then they all grew old. | Maintenant, elles sont roides. |
Your end is approaching | Maintenant, tu es presque à ta fin. |
And we are here, now. | Alors, maintenant, nous sommes là, |
We are here at your side | Et nous voici près de toi, |
Caressing your hands. | Et nous caressons tes mains. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.