| English Translation by Riccardo Venturi
|
LE MANI DI MAMMA | MOTHER’S HANDS |
| |
Ci hai affettato pane imburrato [1] | You would cut for us bread ‘n’ butter, |
E preparato il caffè, | You would make coffee for us all. |
Ci hai portato i vasini da notte, | You would bring us our pee pots, |
Hai pulito, hai cucito, | And you would clean, sew and stitch |
Hai fatto di tutto e di più… [2] | And more, more and more: |
Tutto con le tue mani. | Everything with your hands. |
| |
Hai coperto il latte a bollire, | You would cover the boiling milk, |
Ci hai dato le caramelle di nascosto | You would give us candies secretly. |
Ci sei andata a prendere i giornali, | You would fetch us the newspapers, |
Ci hai contato le camicie | You would count our shirts |
E pelato le patate… | And peel our potatoes: |
Tutto con le tue mani. | Everything with your hands. |
| |
E pure diverse volte, | Well then, quite often I say |
Se facevamo un po’ i cattivi | When we were naughty |
Ci hai dato un bel ceffone. [3] | You would slap us in the face. |
Ci hai tutti tirati su. | You brought us up one by one. |
Eravamo otto ragazzini, | We were eight kids, |
E sei sono ancora vivi… | Six of us are still alive. |
Tutto con le tue mani. | Everything with your hands. |
| |
Avevano caldo, avevano freddo. | They were hot, they were cold, |
Ora sono vecchi. | And then they all grew old. |
Presto sarai alla fine. | Your end is approaching |
E ora noialtri stiamo qui, | And we are here, now. |
E veniamo accanto a te, | We are here at your side |
E le tue mani, le accarezziamo. | Caressing your hands. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[2] Alla lettera: "Hai fatto e rivoltato (rigirato) tutto"
[3] Ovvero una "testa di gatto". Il "Katzenkopfpflaster" è un tipo di acciottolato stradale conglomerato, come dire: "ci hai asfaltati di ceffoni".