Language   

Die Trommel, oder Das Leibregiment

Kurt Tucholsky
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi
DIE TROMMEL, ODER DAS LEIBREGIMENTIL TAMBURO, O IL REGGIMENTO DELLA GUARDIA
  
Der einst dem Feind die Hosen klopfteChi un tempo ha sculacciato il nemico
Der hieß wohl Gustav der Verstopfte.quello si chiamava Gustav il Costipato.
Die Soldaten,I soldati,
Ja, die tatensì, quelli hanno fatto
für den Fürsten alles ganz umsonst.per i principi tutto proprio per niente.
Und sie trugen bunte Fahnen und Gewehre,E portavano variopinte bandiere e fucili,
Aber vorneweg marschiert vorm ganzen Heerema in testa marcia davanti a tutto l’esercito
Eine Trommel, eine Trommel, eine Trommel,un tamburo, un tamburo, un tamburo,
Radibimmel, radibammel, radibommel,Rataplim, rataplam, rataplom,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Das sich nach König Gustav nennt.che prende il nome da re Gustav.
  
Der brave Landsknecht braucht nichts tragen,Il bravo lanzichenecco non ha bisogno di portare nulla,
denn dazu hat er seinen Wagen:perché per questo ha il suo carro:
Hinterm Rosse,dietro il cavallo,
Im Trossenelle salmerie
Marschiert die Marketenderin.marcia la vivandiera.
  
Und sie kennt vom Regiment die ganze Mannschaft,E lei del reggimento conosce tutta la truppa,
Denn sie hat ja schon mit jedem 'ne Bekanntschaftperché ha già fatto con ciascuno una conoscenza
Auf der Trommel, auf der Trommel, auf der Trommel,sul tamburo, sul tamburo, sul tamburo,
Radibimmel, radibammel, radibommel,Rataplim, rataplam, rataplom,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Das sich nach König Gustav nennt.che prende il nome da re Gustav.
  
Der Hauptmann, einer von den Fetten,Il capitano, uno di quelli grassi,
Liegt gern bis Mittag in den Betten.sta volentieri a letto fino a mezzogiorno.
Doch alleine,Ma soltanto,
Denn voll Weine,perché pieno di vino,
Da verleiht er ungern seine Gunst.mostra malvolentieri la sua benevolenza.
  
Und er hält im Dienst die glasigen Augen offen,E in servizio tiene aperti gli occhi vetrosi,
Aber innerlich ist er total besoffen.ma dentro è completamente ubriaco.
Und er trägt 'nen dicken Bauch wie eine Trommel,E porta una pancia grossa come un tamburo,
Radibimmel, radibammel, radibommel,Rataplim, rataplam, rataplom,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Das sich nach König Gustav nennt.che prende il nome da re Gustav.
  
Und hat der ganze Spuk ein Ende,E quando tutta la faccenda finisce,
Geht's in des Himmels Scheibenstände.si va nel tiro a segno del cielo.
Die SoldatenI soldati
Müssen bratendevono arrostire
In dem allertiefsten Höllenpfuhl!nella più profonda sentina dell’inferno!
  
Der Teufel ist kein böser Mann, so glaubt man,Il diavolo non è un uomo cattivo, così si crede,
Denn er schmort sie samt dem Mädchen und dem Hauptmannperché cuoce insieme la fanciulla e il capitano
In der Trommel, in der Trommel, in der Trommel,nel tamburo, nel tamburo, nel tamburo,
Radibimmel, radibammel, radibommel,Rataplim, rataplam, rataplom,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Vom Leibregiment,del reggimento della guardia,
Das sich nach König Gustav nennt.che prende il nome da re Gustav.
  
Es sterben auch mal Generale.E crepano a volte anche generali.
Die Trommel liegt im Arsenale.Il tamburo giace nell’arsenale.
Im GehäuseNella custodia
Die Mäuse,I topi,
Die führ'n das alte Leben fort.quelli continuano la vecchia vita.
  
Denn sie fressen und sie lieben und sie saufen,Perché mangiano ed amano e bevono,
Machen Junge, und sie streiten und sie raufenfigliano, e litigano e si azzuffano
In der Trommel, in der Trommel, in der Trommel,nel tamburo, nel tamburo, nel tamburo,
Radibimmel, radibammel, radibommel,Rataplim, rataplam, rataplom,
Wie das Leibregiment,come il reggimento della guardia,
Wie das Leibregiment,come il reggimento della guardia,
Das sich nach König Gustav nennt.che prende il nome da re Gustav.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org