Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
די שבועה | IL GIURAMENTO |
| |
ברידער און שװעסטער פֿון אַרבען און נױט | Fratelli e sorelle di lavoro e povertà, |
אַלע װאָס זײַנען צעזײט און צעשפּרייט | Tutti voi che siete disseminati e sparsi, |
צוזאַמען צוזאַמען די פֿאָן איז גרייט | Insieme, insieme! La bandiera è pronta, |
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט | Sventola d'ira, di sangue è rossa: |
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט | Un giuramento, un giuramento di vita e di morte. |
| |
הימל און ערד װעלן אונדז אויסהערן | Il cielo e la terra ci intenderanno, |
עדות װעלן זײַן די ליכטיקע שטערן | Testimoni saranno le stelle lucenti: |
אַ שבֿועה פֿון בלוט און אַ שבֿועה פֿון טרערן | Un giuramento di sangue e di lacrime |
מיר שװערן, מיר שװערן, אויף לעבן און טויט | Noi facciamo, facciamo, facciamo. |
מיר שװערן אַ טרײַהײט אָן גרענעצן צום בונד | Giuriamo fedeltà illimitata al Bund! |
נאָר ער קען די שקלאַפֿן באַרפֿרײַען אַצינד | Esso solo può liberare gli schiavi adesso, |
די פֿאָן די רויטע איז הייך פֿון ברייט | La bandiera rossa è alta e dispiegata. |
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן פֿון בלוט איז זי רויט | Sventola d'ira, di sangue è rossa: |
אַ שבֿועה אַ שבֿועה אַויף לעבן און טויט | Un giuramento, un giuramento di vita e di morte. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.