| Traduzione inglese da Yidlid - Chansons yiddish |
MON PETIT GARÇON | MY LITTLE BOY |
| |
J'ai un petit garçon, | I've got a little boy, |
Un fiston charmant. | A really fine son! |
Quand je le vois, il me semble | When I see him, it seems to me |
Que le monde entier m'appartient | The whole world is mine. |
| |
Mais rarement, rarement je le vois | But seldom, seldom, I see him, |
Mon beau petit, quand il est réveillé, | My beauty, when he's awake, |
Je le retrouve toujours endormi, | I always find him asleep, |
Je le vois seulement la nuit. | I see him only at night. |
| |
Le travail me conduit tôt dehors | Work drives me out early |
Et me fait rentrer tard. | And lets me back late; |
O, étrangère à moi ma propre chair! | O, strange is to me my own flesh, |
O, étrangère la vue de mon enfant! | O, strange the look of my child! |
| |
Je rentre affligé à la maison | I come home sadly, |
Dans l'obscurité, | Wrapped in darkness |
Ma femme pâle me raconte vite | My pale wife tells me soon |
Comme l'enfant joue bien, | How fine the child does play, |
| |
Comme il parle gentiment, comme intelligemment il demande: | How sweet he talks, how cleverly he asks: |
"Oh maman, gentille maman, | "Oh mummy, kind mummy, |
Quand revient, avec un penny pour moi, | When does come and bring me a penny |
Mon gentil, gentil papa?" | My good, good daddy?" |
| |
J'écoute cela et je souffre -il faut- | I listen to this and it ails me -it must- |
Oui, oui, il le faut! | Oh yes it must happen! |
L'amour paternel s'embrase: | The fatherly love is set afire: |
Il faut que mon enfant me voie! | My child must see me! |
| |
Je me tiens près de son lit | I stand by his bed |
Je vois, j'entends, je me tais, | And see, and hear, and stay silent. |
Un rêve fait remuer ses lèvres: | A dream makes his lips move: |
"Oh où est, où est papa?" | "Oh where, where is daddy?" |
| |
J'embrasse ses yeux bleus, | I kiss his blue eyes, |
Ils s'ouvrent "O, mon enfant!" | They open, "o, my child!" |
Ils me voient, ils me voient, | They see me, they see me, |
Et se referment aussitôt. | And they quickly close again. |
| |
"Ton papa est là mon chéri, | "Here is your daddy my darling, |
Un penny, tiens, pour toi!" | Here's a penny for you!" |
Un rêve fait remuer ses lèvres: | A dream makes his lips move: |
"Oh où est, où est papa?" | "Oh where, where is daddy?" |
| |
Je reste blessé et triste, | I stay pained and sad, |
Amer, et je me dis: | Bitter, and I think: |
"Quand tu te reveilleras un jour, mon enfant, | "Sometime you'll wake up, my child, |
Tu ne me trouveras plus là." | And won't find me there anymore"... |