Mein Bruder war ein Flieger
Bertolt BrechtVersione francese, da questa pagina de Le Monde Diplomatique... | |
MIO FRATELLO AVIATORE | MON FRÈRE ÉTAIT AVIATEUR |
Mio fratello era un aviatore. Un giorno ricette una lettera e lui fece i bagagli e partì verso sud. | Mon frère était aviateur. Il reçut, un beau jour, un ordre de route. Il a fait ses bagages Et en avant vers le Sud l’a conduit le voyage. |
Mio fratello è un conquistatore. Il nostro popolo ha bisogno di spazio; e prendersi terre su terre, da noi è un vecchio sogno. | Mon frère est un conquérant. Notre peuple manque d’espace vital Et conquérir des terres est Chez nous un vieux rêve. |
E lo spazio che si è conquistato è sui monti del Guadarrama, cioè una tomba di lunghezza un metro e ottanta e profondità un metro e cinquanta. | L’espace que mon frère a conquis Est quelque part dans le massif de Guadarrama. Il est long d’un mètre quatre-vingts Et profond d’un mètre cinquante. |