Language   

קעשענעווער שטיקעלע

Moyshe Oysher / משה אוישר
Back to the song page with all the versions


OriginalIn Yiddish traslitterato, da Yidlid - Chansons yiddish
קעשענעווער שטיקעלעKESHENEVER SHTIKELE
  
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעךShpilt zhe mir klezmorlekh,
ס קעשענעווער שטיקעלע's Keshenever shtikele,
אָבער מיטן קנאַקOber mitn knak.
הונגעריק און שלעפֿעריקHungerik un shleferik,
און נאַקעט און באָרוועסUn naket un borves,
אין קעשענע נישטאָ קײן פּיאַטאַקIn keshene nishto keyn piatak.
  
צו מיר געהערט די גאַנצע וועלטTsu mir gehert di gantse velt,
און איך די גאַנצע וועלט געהערUn ikh di gantse velt geher
דאָס איז דאָך שױן פֿעסטגעשטעלט אַ פֿאַקטDos iz dokh shoyn festgeshtelt a fakt.
און טאָמער וועט מען מיר ניט גלײבןUn tomer vet men mir nit gleybn,
טאָמער וועט מען פֿרעגן ווערTomer vet men fregn ver,
קען איך אים באַווײַזן אַ קאָנטראַקטKen ikh im bavayzn a kontrakt.
  
צרות און גריזאָטע עגמות נפֿש און יעסוריםTsores un grizote agmes nefesh un yesurim,
אָט דאָס זעט איר האָב איך אױפֿן פּאַקOt dos zet ir hob ikh oyfn pak.
האָב איך גאָרניט דאַרף איך גאָרניטHob ikh gornit darf ikh gornit,
וועל איך גאָרניט ניט פֿאַרלירןVel ikh gornit nit farlirn,
וועט מען מיך נישט רופֿן קײן טשודאַקVet men mikh nisht rufn keyn tshudak.
  
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעךShpilt zhe mir klezmorlekh,
דאָס האַרץ זאָל אַזש צעגײן אין מירDos harts zol azh tsegeyn in mir,
בײַ די קרובֿים בין איך פּשוט ברקBay di kroyvim bin ikh poshet brak.
נישט געשמײכלט נישט געחנפֿעטNisht geshmeykhlt nisht gekhonfet,
אַלץ געזען נאָר ניט געגנבֿעטAlts gezen nor nit geganvet,
בײַ מײַן מחותן בין איך אַ באָסיאַקBay mayn mekhutn bin ikh a bosiak.
  
די רײַכע האָבן צו פֿיל עסןDi raykhe hobn tsu fil esn,
איז בײַ זײ דער מאָגן שווערIz bay zey der mogn shver,
ליגן זײ אױף דאַטשעס אָנגעפּאַקטLign zey oyf datshes ongepakt.
און ניט איך עס און ניט איך טרינקUn nit ikh es un nit ikh trink,
איז בײַ מיר דער מאָגן לערIz bay mir der mogn ler,
קען איך לײַכטער צוטאַנצן צום טאַנץKen ikh laykhter tsutantsn tsum tants.
  
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעךShpilt zhe mir klezmorlekh,
דאָס האַרץ זאָל אַזש צעגײן אין מירDos harts zol azh tsegeyn in mir,
צרות האָב איך אָט אַזאַ מין זאַקTsores hob ikh ot aza min zak.
הונגעריק און שלעפֿעריק און נאַקעט און באָרוועסHungerik un shleferik un naket un borves,
אין קעשענע נישטאָ קײן פּיאַטאַקIn keshene nishto keyn piatak.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org