Language   

Het Kapo lied

Gisela Söhnlein & Hetty Vôute
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese dal tedesco, a cura del pastore luterano...
LA CANZONE DEL KAPÒLA CHANSON DU KAPO
Là vicino al carbone, il nero carbone,
là sta il kapò a cui voglio tanto bene
io sto a fissarlo, gli fo girar la testa
così un kapò mi resterà fedele per sempre.
Près du charbon, large masse noire,
Se tient le Kapo, celui que j’aime tant,
Je l’attire, tourne la tête vers lui,
Car un tel Kapo m’est fidèle à vie
Lui procura zucchero, pane e biscotto
e, ogni giorno, una lettera
dove scrive centinaia di volte
“Ti voglio così bene,
beh, a ogni ragazza del lager
io faccio gli occhi dolci,
però te, mia eroina del reticolato,
sei quella con cui sto meglio.”
Il m’offre sucre, pain, gâteau,
Et une lettre chaque jour.
Il m’y écrit cent et cent fois :
« Je t’aime tellement !
Je zieute chaque fille de clôture,
Mais avec toi, héroïne des barbelés,
J’ai le plus de plaisir. »
Là vicino al carbone, il nero carbone,
là sta il kapò a cui voglio tanto bene
io sto a fissarlo, gli fo girar la testa
così un kapò mi resterà fedele per sempre.
Près du charbon, large masse noire,
Se tient le Kapo, celui que j’aime tant,
Je l’attire, tourne la tête vers lui,
Car un tel Kapo m’est fidèle à vie


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org