Language   

Đurđevdan / Ђурђевдан

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lidija Jovanović
ĐURĐEVDAN / ЂУРЂЕВДАН

Пролеће на моjе раме слиjеће.
Ђурђевак зелени,
Ђурђевак зелени
Свима осим мени.

Друмови одоше а jа остах,
Нема звиjезде данице,
Нема звиjезде данице,
Моjе сапутнице.

Еj, коме сада моjа драга
На ђурђевак мирише,
На ђурђевак мирише,
Мени никад више.

Еj, ево зоре, ево зоре,
Богу да се помолим.
Ево зоре, ево зоре,
Ђурђевдан jе,
А jа нисам с оном коjу волим.

Њено име нека се спомиње
Сваког другог дана,
Сваког другог дана,
Осим ђурђевдана.

Еj, ево зоре, ево зоре,
Богу да се помолим.
Ево зоре, ево зоре,
Ђурђевдан jе,
А jа нисам с оном коjу волим.
GIORNO DI SAN GIORGIO

La primavera atterra sulla mia spalla
Il mughetto si fa verde
Il mughetto si fa verde
Per tutti tranne che per me

Le strade se ne sono andate e io sono rimasto
Non c'è la stella visibile di giorno
Non c'è la stella visibile di giorno
Mia compagna di viaggio

Hey, a chi la mia cara ora
Profuma di mughetto
Profuma di mughetto
A me mai più

Ecco l'alba, ecco l'alba
Perché preghi Dio
Ecco l'alba, ecco l'alba
Hey, è il giorno di San Giorgio
E io non sono con quella che amo

Che si faccia pure il suo nome
Ogni altro giorno
Ogni altro giorno
Tranne il giorno di San Giorgio


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org