Lingua   

Mister C

Aleksander Kulisiewicz
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
MISTER C

It’s the second year, dear God,
And the swastika’s still frolicking;
There is no power that can exhaust it,
So we’d all better get down on our knees!

Such a terribly great, ferocious Führer,
Such a robber-goy—with paint brush, yet!
And his head’s filled up with dirty dishwater,
While his stupid Volk shriek: “Heil!”

Meanwhile, Mister C puffs his big cigar,
Mister C blows out some smoke;
Europe crumbles all around him,
But he’s got the coin and he’s got the blues!

Mister C will snuff out his smoke,
And he’ll spit on Adolf ’s “Sieg!”
He’ll pay for Adolf ’s funeral on the Isle of Rugia—
Maybe as early as ‘43!

Maybe, oh, maybe, oh, maybe,
Ah, who can really know for sure?
The sea is deep, poor fellow,
Especially the English sea.

Yoom pom tiu, di di di, di di di,
Yoom pom day, di di di you!
Maybe, maybe ... who can really know for sure?
Maybe the “Eastern Wind” will help
MISTER C

È già il secondo anno, Dio santo,
E la svastica ancora ruzza;
Nulla, sembra, può stancarla,
Meglio allora inginocchiarsi!

Cotanto grande e feroce Führer,
Quel bandito di goy – ma col pennello! *
Ha il capo pieno d'acquaccia dei piatti
Mentre il suo Volk idiota urla “Heil!”

Intanto Mister C si pippa il suo sigarone
Sbuffando fuori un po' di fumo;
Attorno a lui l'Europa va in briciole
E lui ci ha i soldi e la depressione!

Mister C sbufferà fuori il fumo
E sputerà su Adolf e sul suo “Sieg!”
Gli pagherà il funerale sull'isola di Rügen
Forse già nel '43!

Forse, sì! Forse, forse.
Chi può saperlo con certezza?
Il mare è profondo, poveraccio,
Specialmente il mar d'Inghilterra.

Yum-pum-tiu, di di di, di di di,
Yum-pum-dèi, di di di yù!
Forse, forse...e chi lo sa?
Forse il vento dell'est aiuterà.

*In riferimento, naturalmente, ai tentativi pittorici di Hitler (l' “Imbianchino”)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org