Canción del jinete
Federico García Lorca
Loading...
Originale | Traduzione nella lingua artificiale Sindarin creata da J.R.R.... |
CANCIÓN DEL JINETE | ROCHVEN-LINN |
| |
Córdoba. | Cordoba. |
Lejana y sola. | Haeron a ereb. |
| |
Jaca negra, luna grande, | Roch vorn, ithil dhaer, |
y aceitunas en mi alforja. | a vi logel ieiv-o-galadh-e-hîdh. |
Aunque sepa los caminos | Im iston i min, |
yo nunca llegaré a Córdoba. | dan Gordoba ú rathathon an-uir. |
| |
Por el llano, por el viento, | Trî dalath, trî 'waew, |
jaca negra, luna roja. | roch vorn, ithil ngoll. |
La muerte me está mirando | I ngûr dad-diriel nín |
desde las torres de Córdoba. | od i Chordoba-meraid. |
| |
¡Ay qué camino tan largo! | Ai, i ven and! |
¡Ay mi jaca valerosa! | Ai, roch veren nîn! |
¡Ay que la muerte me espera, | Ai, dartha enni i ngûr |
antes de llegar a Córdoba! | nui lû Gordoba rathathon aen. |
| |
Córdoba. | Cordoba. |
Lejana y sola. | Haeron a ereb. |