Lingua   

Poderoso Caballero es Don Dinero

Francisco De Quevedo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione portoghese (di Marcos Lima de Oliveira?) trovata sul...

THE LORD OF DOLLARS

Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Mother, unto gold I yield me,
He and I are ardent lovers;
Pure affection now discovers
How his sunny rays shall shield me!
For a trifle more or less
All his power will confess,
Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

In the Indies did they nurse him,
While the world stood round admiring;
And in Spain was his expiring;
And in Genoa did they hearse him;
And the ugliest at his side
Shines with all of beauty's pride;
Over kings and priests awl scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

He's a gallant, he's a winner,
Black or white be his complexion;
He is brave without correction
As a Moor or Christian sinner.
He makes cross and medal bright,
And he smashes laws of right,—
Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Noble are his proud ancestors
For his blood-veins are patrician;
Royalties make the position
Of his Orient investors;
So they find themselves preferred
To the duke or country herd,—
Over kings and priests and scholars,
Rules the mighty Lord of Dollars!

Of his standing who can question
When there yields unto his rank, a
Hight-Castillian Doña Blanca,
If you follow the suggestion?—
He that crowns the lowest stool,
And to hero turns the fool,—
Over kings and priests and scholars,
Rules the mighty Lord of Dollars.

On his shields are noble bearings;
His emblazonments unfurling
Show his arms of royal sterling
All his high pretensions airing;
And the credit of his miner
Stands behind the proud refiner,
Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Contracts, bonds, and bills to render,
Like his counsels most excelling,
Are esteemed within the dwelling
Of the banker and the lender.
So is prudence overthrown,
And the judge complaisant grown,—
Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Such indeed his sovereign standing
(With some discount in the order),
Spite the tax, the cash-recorder
Still his value fixed is branding.
He keeps rank significant
To the prince or finn in want,—
Over kings and Priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Never meets he dames ungracious
To his smiles or his attention,
How they glow but at the mention
Of his promises capacious!
And how bare-faced they become
To the coin beneath his thumb
Over kings and Priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

Mightier in peaceful season
(And in this his wisdom showeth)
Are his standards, than when bloweth
War his haughty blasts and breeze on;
In all foreign lands at home,
Equal e'en in pauper's loam,—
Over kings and priests and scholars
Rules the mighty Lord of Dollars.

PODEROSO CAVALHEIRO É DOM DINHEIRO

Mãe, eu ao ouro me humilho,
ele é meu amante e meu amado,
e, de tão enamorado,
de contínuo anda amarelado;
e em fortunas ou trocados,
faz tudo quanto quero,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

Nasce nas Índias honrado,
onde o mundo o acompanha;
vem morrer na Espanha,
e é em Gênova enterrado.
e ademais, quem o tem a seu lado
é formoso, embora seja feio,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

É galã e é como um ouro;
tem quebrada a cor,
pessoa de grande valor,
tão cristão quanto mouro;
pois dá e quita o decoro
e quebranta qualquer foro,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

São seus pais principais
e é de nobres, descendente
porque nas veias do Oriente
todos os sangues são Reais.
e, portanto, é quem torna iguais
ao rico e ao pedinte,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

E quem não se encanta
de ver em sua glória, sem taxa,
o que é o pior de sua casa
dona Blanca de Castilla?
Mas eis que sua força humilha
ao covarde e ao guerreiro,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

Seus escudos de armas nobres
são sempre tão principais,
que sem seus escudos reais
não há escudos de armas duplas;
e pois às mesmas duras
da cobiça seu mineiro,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

Por importar nos tratos
e dar tão bons conselhos
nas casas dos velhos
gatos lhe guardam de gatos;
e assim ele rompe recatos
e abranda ao juiz mais severo,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

É tanta sua majestade,
que, embora sejam seus duelos fartos,
ele, ainda tendo esquartejado
não perde sua qualidade.
mas, com certeza, dá autoridade
ao camponês e ao jornaleiro,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

Nunca vi damas ingratas
ao seu gosto e afeição,
que às caras com um dobrão
fazem suas caras baratas;
e assim faz as bravatas
de uma bolsa de couro,
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.

Mais valem em qualquer terra
(vejam se não é realmente sagaz)
seus escudos na paz,
que escudos na guerra;
pois ao nativo desterra
e faz nativo o forasteiro.
poderoso cavalheiro
é dom Dinheiro.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org