Poderoso Caballero es Don Dinero
Francisco De QuevedoTraduzione portoghese (di Marcos Lima de Oliveira?) trovata sul... | |
THE LORD OF DOLLARS Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Mother, unto gold I yield me, He and I are ardent lovers; Pure affection now discovers How his sunny rays shall shield me! For a trifle more or less All his power will confess, Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. In the Indies did they nurse him, While the world stood round admiring; And in Spain was his expiring; And in Genoa did they hearse him; And the ugliest at his side Shines with all of beauty's pride; Over kings and priests awl scholars Rules the mighty Lord of Dollars. He's a gallant, he's a winner, Black or white be his complexion; He is brave without correction As a Moor or Christian sinner. He makes cross and medal bright, And he smashes laws of right,— Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Noble are his proud ancestors For his blood-veins are patrician; Royalties make the position Of his Orient investors; So they find themselves preferred To the duke or country herd,— Over kings and priests and scholars, Rules the mighty Lord of Dollars! Of his standing who can question When there yields unto his rank, a Hight-Castillian Doña Blanca, If you follow the suggestion?— He that crowns the lowest stool, And to hero turns the fool,— Over kings and priests and scholars, Rules the mighty Lord of Dollars. On his shields are noble bearings; His emblazonments unfurling Show his arms of royal sterling All his high pretensions airing; And the credit of his miner Stands behind the proud refiner, Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Contracts, bonds, and bills to render, Like his counsels most excelling, Are esteemed within the dwelling Of the banker and the lender. So is prudence overthrown, And the judge complaisant grown,— Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Such indeed his sovereign standing (With some discount in the order), Spite the tax, the cash-recorder Still his value fixed is branding. He keeps rank significant To the prince or finn in want,— Over kings and Priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Never meets he dames ungracious To his smiles or his attention, How they glow but at the mention Of his promises capacious! And how bare-faced they become To the coin beneath his thumb Over kings and Priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. Mightier in peaceful season (And in this his wisdom showeth) Are his standards, than when bloweth War his haughty blasts and breeze on; In all foreign lands at home, Equal e'en in pauper's loam,— Over kings and priests and scholars Rules the mighty Lord of Dollars. | PODEROSO CAVALHEIRO É DOM DINHEIRO Mãe, eu ao ouro me humilho, ele é meu amante e meu amado, e, de tão enamorado, de contínuo anda amarelado; e em fortunas ou trocados, faz tudo quanto quero, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. Nasce nas Índias honrado, onde o mundo o acompanha; vem morrer na Espanha, e é em Gênova enterrado. e ademais, quem o tem a seu lado é formoso, embora seja feio, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. É galã e é como um ouro; tem quebrada a cor, pessoa de grande valor, tão cristão quanto mouro; pois dá e quita o decoro e quebranta qualquer foro, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. São seus pais principais e é de nobres, descendente porque nas veias do Oriente todos os sangues são Reais. e, portanto, é quem torna iguais ao rico e ao pedinte, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. E quem não se encanta de ver em sua glória, sem taxa, o que é o pior de sua casa dona Blanca de Castilla? Mas eis que sua força humilha ao covarde e ao guerreiro, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. Seus escudos de armas nobres são sempre tão principais, que sem seus escudos reais não há escudos de armas duplas; e pois às mesmas duras da cobiça seu mineiro, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. Por importar nos tratos e dar tão bons conselhos nas casas dos velhos gatos lhe guardam de gatos; e assim ele rompe recatos e abranda ao juiz mais severo, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. É tanta sua majestade, que, embora sejam seus duelos fartos, ele, ainda tendo esquartejado não perde sua qualidade. mas, com certeza, dá autoridade ao camponês e ao jornaleiro, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. Nunca vi damas ingratas ao seu gosto e afeição, que às caras com um dobrão fazem suas caras baratas; e assim faz as bravatas de uma bolsa de couro, poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. Mais valem em qualquer terra (vejam se não é realmente sagaz) seus escudos na paz, que escudos na guerra; pois ao nativo desterra e faz nativo o forasteiro. poderoso cavalheiro é dom Dinheiro. |