Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)
anonimo
Català/Español: | |
Verso 1: | Vers 1: |
Ay, Olórin Tú que hace tiempo | Ai, Olórin Tu que fa molt de temps |
enviaste a los señores del Oeste | vas enviar als senyors de l'Oest |
Para vigilar a las tierras del Este, | Per vigilar a les terres de l'Est, |
Oh Gran sabio entre los Maiar, | Oh Gran savi entre els Maiar, |
¿Qué consiguió hacer que abandonaras | Què va aconseguir fer que abandonessis |
esa tierra a la que tanto amas? | aquesta terra a la qual tant mestresses? |
Verso 2: | Vers 2: |
'Mithrandir, Mithrandir, Oh peregrino gris | 'Mithrandir, Mithrandir, Oh pelegrí gris |
Ya no has de vagar errante por el verde mundo | Ja no has de vagar errant per el verd món |
Tu viaje a oscuras se ha detenido.' | El teu viatge a les fosques s'ha detingut.' |
'Las ataduras cortan, el espíritu quebrantado | 'Els lligams es tallen, l'esperit infringit |
La llama de Anor ya ha abandonado a este mundo | La flama d'Anor ja ha abandonat a aquest món |
La Gran Luz se ha desvanecido.' | La Gran Llum s'ha esvaït.' |
"Nuestro amor por la tierra | "El nostre amor per la terra |
es más hondo que el hondo | és més profund que el profund |
de los mares. | dels mars. |
Nuestro arrepentimiento es eterno | El nostre penediment és etern |
mas nosotros echaremos fuera al opresor | però nosaltres tirarem fora a l'opressor |
antes que darnos por vencido. | abans que donar-nos per vençut. |
Lo que sera, sera" | El que serà , serà" |
Nunca se rindan ante la opresión! | Mai es rendeixin davant l'opressió! |