Language   

Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Català/Español:
Verso 1:Vers 1:
  
Ay, Olórin Tú que hace tiempoAi, Olórin Tu que fa molt de temps
enviaste a los señores del Oestevas enviar als senyors de l'Oest
Para vigilar a las tierras del Este,Per vigilar a les terres de l'Est,
Oh Gran sabio entre los Maiar,Oh Gran savi entre els Maiar,
¿Qué consiguió hacer que abandonarasQuè va aconseguir fer que abandonessis
esa tierra a la que tanto amas?aquesta terra a la qual tant mestresses?
  
Verso 2:Vers 2:
  
'Mithrandir, Mithrandir, Oh peregrino gris'Mithrandir, Mithrandir, Oh pelegrí gris
Ya no has de vagar errante por el verde mundoJa no has de vagar errant per el verd món
Tu viaje a oscuras se ha detenido.'El teu viatge a les fosques s'ha detingut.'
'Las ataduras cortan, el espíritu quebrantado'Els lligams es tallen, l'esperit infringit
La llama de Anor ya ha abandonado a este mundoLa flama d'Anor ja ha abandonat a aquest món
La Gran Luz se ha desvanecido.'La Gran Llum s'ha esvaït.'
  
"Nuestro amor por la tierra"El nostre amor per la terra
es más hondo que el hondoés més profund que el profund
de los mares.dels mars.
Nuestro arrepentimiento es eternoEl nostre penediment és etern
mas nosotros echaremos fuera al opresorperò nosaltres tirarem fora a l'opressor
antes que darnos por vencido.abans que donar-nos per vençut.
Lo que sera, sera"El que serà , serà"
Nunca se rindan ante la opresión!Mai es rendeixin davant l'opressió!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org