Lingua   

Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Va dedicado a Jaume Fuster "El Tolkiano"
Verse 1:

'Oh, Olórin whom long ago
sent the Lords of the West
to guard the Lands of the East,
ever-wise of the Maiar
what drove you to leave
land which you loved?'

Verse 2:

'Mithrandir, Mithrandir, O Pilgrim Grey
No more you will wander the world green
Your journey in darkness stopped.'
'The bonds cut, the spirit broken
The Flame of Anor has left this World
the Great light has gone out.'

Chorus:

"Our love for this land
Is deeper than the deeps
Of the sea.
Our regret is undying
Yet we will cast all away
Rather than submit.
What should be shall be."
Never give up!
Verso 1:

Ay, Olórin Tú que hace tiempo
enviaste a los señores del Oeste
Para vigilar a las tierras del Este,
Oh Gran sabio entre los Maiar,
¿Qué consiguió hacer que abandonaras
esa tierra a la que tanto amas?

Verso 2:

'Mithrandir, Mithrandir, Oh peregrino gris
Ya no has de vagar errante por el verde mundo
Tu viaje a oscuras se ha detenido.'
'Las ataduras cortan, el espíritu quebrantado
La llama de Anor ya ha abandonado a este mundo
La Gran Luz se ha desvanecido.'

"Nuestro amor por la tierra
es más hondo que el hondo
de los mares.
Nuestro arrepentimiento es eterno
mas nosotros echaremos fuera al opresor
antes que darnos por vencido.
Lo que sera, sera"
Nunca se rindan ante la opresión!





Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org