Language   

Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVa dedicado a Jaume Fuster "El Tolkiano"
SEDË NURU TÍRI HAN - SONG FOR LOVE OF THE LAND (THE LAMENT OF GANDALF)

[Elvish]

Sedë Nuru Tíri Han:

A Olórin i yáressë
Mentaner i Númeherui
Tírien i Rómenóri,
Maiaron i oiosaila
Manan elyë etevannë
Nórië i malanelyë?

(Sindarin)

Mithrandir, Mithrandir! A Randir Vithren!
Ú-reniathach i amar galen
I reniad lín ne môr, nuithannen.
In gwidh ristennin, i fae narchannen
I Lach Anor ed ardhon gwannen
Calad veleg, ethuiannen.

(Quenya) Chorus:

Melmë nóren sina
núra ala Eäro nur
Ilfirin nairelma
ullumë nucuvalmë
Nauva i nauva

Ilganë ulgthären i tharanthánniren!



Verso 1:

Ay, Olórin Tú que hace tiempo
enviaste a los señores del Oeste
Para vigilar a las tierras del Este,
Oh Gran sabio entre los Maiar,
¿Qué consiguió hacer que abandonaras
esa tierra a la que tanto amas?

Verso 2:

'Mithrandir, Mithrandir, Oh peregrino gris
Ya no has de vagar errante por el verde mundo
Tu viaje a oscuras se ha detenido.'
'Las ataduras cortan, el espíritu quebrantado
La llama de Anor ya ha abandonado a este mundo
La Gran Luz se ha desvanecido.'

"Nuestro amor por la tierra
es más hondo que el hondo
de los mares.
Nuestro arrepentimiento es eterno
mas nosotros echaremos fuera al opresor
antes que darnos por vencido.
Lo que sera, sera"
Nunca se rindan ante la opresión!





Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org