Lingua   

The Recruiting Sergeant

Seamus O'Farrell
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione cantata da Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin
IL SERGENTE RECLUTATORETHE RECRUITING SERGEANT
  
Mentre camminavo lungo la stradaAs I was going down the road,
tutto contento ed allegrofeeling fine and larky O,
Un sergente reclutatore venne verso di meA recruiting sergeant says to me,
dicendo "Oh, ti vedrei proprio bene in kaki (1)“Now you'd look fine in khaki O.
Perché il Re ha bisogno di uominiThe King he is in need of men,
Vieni, leggi questo proclama!come read his proclamation O.
Una vita nelle Fiandre per teA life in Flanders for you
sarebbe proprio una bella vacanza"then would be a fine vacation O.”
  
"Sarà anche vero", gli risposi“That may be so,” says I to him,
"Ma dimmi mio sergente caro“but tell me sergeant dearie O,
Se avessi uno zaino pesante piantato sulla schienaIf I had a pack stuck upon me back,
credi che mi sentirei a posto e allegro?do you think I'd look fine and cheery O?
Perché ti addestrano e ti fanno esercitare finchéYou'd make me train and drill until
ti fanno diventare come uno dei francesithey had me one of French's O.
Farà anche caldo nelle Fiandre,It may be warm in Flanders
ma le trincee sono piene di spifferi!"but it's draughty in the trenches O.”
  
Il sergente sorrise e strizzò l'occhioThe sergeant smiled and winked his eye,
Il suo sorriso era molto provocatoriohis smile was most provoking O.
e giocherellando e rigirandosi i baffettiHe twiddled and twirled his wee moustache,
disse, "Lo so che stai solo scherzandosays he, “You're only joking O!
i sacchi di sabbia sono così caldi e altiFor the sandbags are so warm and high,
Che non sentirai neanche soffiare il vento!"the wind you won't feel blowing O.”
Ammiccando a una ragazina che passava,Well I winked at a cailin passing by,
io gli risposi "Oh! E se poi nevica?"says I, “What if it's snowing O?
  
"Che ci sia la pioggia o la grandine, il vento o la neveCome rain or hail or wind or snow,
Io nelle Fiandre non ci vadowe're not going out to Flanders O.
C'è una battaglia da combattere a Dublino (2)There's fighting in Dublin to be done,
Fateci andare i vostri sergenti e i vostri comandantilet your Sergeants and your Commanders go.
Che siano gli inglesi a combattere le guerre degli inglesiLet Englishmen for England fight,
è l'ora che comincino sul serio!'tis just about time they started O.”
I miei omaggi, sergente, e buona notte!"I wished the Sergeant a very good night
E a quel punto ci siamo lasciati, ovvìa!and there and then departed O.
(1) Il colore delle uniformi dell'esercito britannico

(2) Riferimento alla Rivolta di Pasqua (Easter Rising) del 1916


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org