Language   

Por qué cantamos

Mario Benedetti
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
POR QUÉ CANTAMOSPERCHÉ CANTIAMO
  
Si cada hora vino con su muerte,Se ogni ora è arrivata con la sua morte,
si el tiempo era una cueva de ladrones,se il tempo era un covo di ladri,
los aires ya no son tan buenos aires,se l'aria non più una gran bell'aria, [1]
la vida nada más que un blanco móvilse la vita altro non è che un bersaglio mobile
y usted preguntará por qué cantamos...e allora chiederai perché cantiamo...
  
Si los nuestros quedaron sin abrazo,Se i nostri son restati senza abbracci,
la patria casi muerta de tristeza,se la patria è quasi morta di tristezza,
y el corazón del hombre se hizo añicosse il cuore dell'uomo è andato in frantumi
antes de que estallara la vergüenzaprima che scoppiasse la vergogna
Usted preguntará por qué cantamos...e allora chiederai perché cantiamo…
  
Cantamos porque el río está sonando,Cantiamo perché il fiume sta suonando,
y cuando el río suena suena el río.e quando il fiume suona, vuol dir che suona.
Cantamos porque el cruel no tiene nombreCantiamo perché il crudele è senza nome,
y en cambio tiene nombre su destino.ma, in cambio, ce l'ha un nome il suo destino.
  
Cantamos porque el niño y porque todoCantiamo perché il bimbo, e perché tutto
y porque algún futuro y porque el pueblo.e perché un futuro, e perché il popolo,
Cantamos porque los sobrevivientescantiamo perché chi vive ancora
y nuestros muertos quieren que cantemos.e i nostri morti voglion che cantiamo.
  
Si fuimos lejos como un horizonte,Se scappiamo lontano quanto un orizzonte,
si aquí quedaron árboles y cielo,se qui sono rimasti alberi e cielo,
si cada noche siempre era una ausenciase ogni notte, sempre, era un'assenza
y cada despertar un desencuentroe se era ogni risveglio un non incontro
Usted preguntará por qué cantamos...e allora chiederai perché cantiamo…
  
Cantamos porque llueve sobre el surcoCantiamo perché piove sopra il solco
y somos militantes de la Vidae siamo militanti della Vita,
y porque no podemos, ni queremose perché non possiamo, né vogliamo
dejar que la canción se haga cenizas.lasciar che la canzone vada in cenere.
  
Cantamos porque el grito no es bastanteCantiamo perché il grido no, non basta
y no es bastante el llanto, ni la bronca.e no, non basta il pianto e né il fracasso.
Cantamos porque creemos en la genteCantiamo perché crediamo nella gente
y porque venceremos la derrota.e perché batteremo la sconfitta.
  
Cantamos porque el Sol nos reconoceCantiamo perché il Sole ci riconosce
y porque el campo huele a primaverae perché il campo ha odor di primavera
y porque en este tallo, en aquel frutoe perché in questo stelo ed in quel frutto
cada pregunta tiene su respuesta...ogni domanda ha la sua risposta.
[1] Nel testo originale, c'è un ovvio gioco di parole su Buenos Aires, in riferimento alla dittatura argentina.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org