Lingua   

Guera d'Abissinia

Gipo Farassino
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTentativo di traduzione di Bernart Bartleby (ca l’è ‘d Turìn,...
GUERA D'ABISSINIAGUERRA D’ABISSINIA
  
Ancora gnanca disdeut ani a l'han ciamalo përmanentNon aveva ancora diciott’anni che l’han chiamato in guerra
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'han mandalo an Abissinia a la cassa dij serpentL’hanno spedito in Abissinia a caccia di serpenti
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'é rivà a l'Amba Alagi con ël cul ch'l'era roventE’ arrivato sull’Amba Alagi con il culo incandescente
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'han ciamalo a rappòrto, a l'han falo sot-tenentL’han chiamato a rapporto, l’hanno promosso sottotenente
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'é ciapasse anche l'ameba, a corìa com'ël ventSi è preso anche l’ameba, correva come il vento
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'ha cambià sinquanta braje, a n'avìa fin-a aj dentHa dovuto cambiarsi 50 volte i pantaloni, ne aveva fino in bocca
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
A l'han daje na mudaja, a l'han dije "It ses content?"Gli hanno dato una medaglia, gli hanno chiesto “Sei contento?”
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
Chiel a podìa nen rësponde përchè a l'era al nùmer sent (*)Lui non poteva rispondere perché stava ancora sul cesso (*)
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'ha trovà na mòretina, a l'ha daje 'n bel presentHa trovato una brunetta, lei gli ha lasciato un bel regalino
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
L'han portalo dal dotor, a l'han tajaje lòn ch'a pendL’han portato dal dottore, glielo hanno dovuto tagliare
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
E Vitòrio Emanuele, anche chiel a l'era contentE Vittorio Emanuele, anche lui era contento
(Mapin mapon mè pare content)(Mapin mapon mio padre contento)
Nota

(*) nùmer sent, numero 100, indica la latrina, il cesso comune. Una volta veniva indicato con il numero 100 per pudore, perché non si poteva dire “cesso” (semmai ritirata o toeletta). Negli alberghi, che in maggioranza erano piccoli o medi (solo i Grand Hotel potevano avere più di 100 stanze) il “nùmer sent” era per convenzione il cesso comune… (fonte: Radio NK – Caffè Nichilismo)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org