Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ADIOS ZAPATA | ADIOS ZAPATA |
| |
Des rues de Bogota | Dalle vie di Bogotá |
Aux trottoirs de Miami | ai marciapiedi di Miami |
Ça fait trop loin pour moi | è troppo lontano per me |
Alors je reste ici | allora resto qui |
Pourquoi je quitterais | perché dovrei lasciare |
Mon pays si joli | il mio così bel paese |
Pour aller galérer | per andare a sgobbare |
Aux Etats-Unis | negli Stati Uniti |
Du travail j'en ai | di lavoro ce ne ho |
Le pavot la coca | il papavero, la coca |
C'est pas Dieu qui les fait | non è Dio che li fa |
Pousser, c'est mon Papa et moi | crescere, è mio papà, e me |
| |
Adios Zapata ! Que viva Marijuana ! | Adios Zapata ! Que viva Marijuana ! |
Pour eux la mort | Per loro la morte, |
Pour nous la Samba ! | per noi la samba ! |
| |
Finie la guérilla | Finita la guerriglia |
On faisait pas le poids | si crepava di fame |
La lutte armée ça va | la lotta armata è ok |
Quand t'as pas d'autre choix | quando non hai altra scelta |
Avec les gringos | con i gringos |
On a trouvé plus malin | s’è trovato una cosa più furba |
On fait du négoce | si fanno affari |
La main dans la main | mano nella mano |
Les banques la CIA | le banche la CIA |
Sont nos meilleurs clients | sono i nostri migliori clienti |
L'argent de la coca | i soldi della coca |
Eh ! C'est toujours de l'argent | eh ! son sempre soldi |
| |
Adios Che Guevara ! Que viva Marijuana ! | Adios Che Guevara ! Que viva Marijuana ! |
Pour eux la mort | Per loro la morte, |
Pour nous la Samba ! | per noi la samba ! |
| |
Ils ont tué leurs Indiens | Hanno ammazzato i loro indiani |
Et pillé mon pays | e saccheggiato il mio paese |
Nous on se venge enfin | finalmente ci vendichiamo |
Sans prendre le maquis | senza darci alla macchia |
On fait agriculteurs | si fa gli agricoltori |
Et l'Oncle Sam achète | e lo Zio Sam acquista |
Et qui c'est le dealer | e chi è il rivenditore |
Qui pourrit la planète ? | che appesta il pianeta ? |
C'est mon Papa et moi | E’ mio papà, e io, |
Ou bien c'est le yuppie | oppure è lo yuppie |
Qui blanchit, caramba ! | che ricicla il denaro, caramba ! |
Tout l'argent du trafic ? | tutto il denaro del narcotraffico ? |
| |
Adios Pancho Villa ! Que viva Marijuana! | Adios Pancho Villa ! Que viva Marijuana ! |
Pour eux la mort | Per loro la morte |
Pour nous la Samba ! | per noi la samba ! |
| |
La vérité c'est que | La verità è che |
Ces enfants de salauds | a questi figli di puttana |
Ça les arrangent un peu | fa proprio comodo |
La came dans leurs ghettos | la droga nei loro ghetti |
Ça tue surtout les pauvres | ammazza soprattutto i poveri |
Les négrots, les bandits | i neri, i banditi |
Ça justifie les flics | giustificano gli sbirri |
Ça fait vendre des fusils | fa vendere fucili |
Mais un jour le quart monde | ma un giorno il quarto mondo |
Dira aussi "Basta" | anche lui dirà « basta » |
A la misère du monde | alla miseria del mondo |
Et chant'ra avec moi | e canterà assieme a me |
| |
Viva Che Guevara ! Zapata ! Pancho Villa ! | Viva Che Guevara ! Zapata ! Pancho Villa ! |
Pour eux la mort | Per loro la morte |
Pour nous la Samba | per noi la samba |