Lingua   

Mury

Jacek Kaczmarski
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione araba / Arabic translation / Traduction arabe / Arabiankielinen...
MURY

On natchniony i młody był,
ich nie policzyłby nikt
on im dodawał pieśnią sił,
śpiewał że blisko już świt.
Świec tysiące palili mu,
znad głów podnosił się dym,
Śpiewał, że czas by runął mur...
Oni śpiewali wraz z nim:

Wyrwij murom zęby krat!
Zerwij kajdany, połam bat!
A mury runą, runą, runą
i pogrzebią stary świat!
Wyrwij murom zęby krat!
Zerwij kajdany, połam bat!
A mury runą, runą, runą
i pogrzebią stary świat!

Wkrótce na pamięć znali pieśń
i sama melodia bez słów
niosła ze sobą starą treść,
dreszcze na wskroś serc i głów.
Śpiewali więc, klaskali w rytm,
jak wystrzał poklask ich brzmiał,
i ciążył łańcuch, zwlekał świt...
On wciąż śpiewał i grał:

Wyrwij murom zęby krat!
Zerwij kajdany, połam bat!
A mury runą, runą, runą
i pogrzebią stary świat!
Wyrwij murom zęby krat!
Zerwij kajdany, połam bat!
A mury runą, runą, runą
i pogrzebią stary świat!

Aż zobaczyli ilu ich,
poczuli siłę i czas,
i z pieśnią, że już blisko świt
szli ulicami miast.
Zwalali pomniki i rwali bruk -
Ten z nami! Ten przeciw nam!
Kto sam ten nasz najgorszy wróg!
A śpiewak także był sam.

Patrzył na równy tłumów marsz,
Milczał wsłuchany w kroków huk,
A mury rosły, rosły, rosły
Łańcuch kołysał się u nóg...
Patrzy na równy tłumów marsz,
Milczy wsłuchany w kroków huk,
A mury rosną, rosną, rosną
Łańcuch kołysze się u nóg...
السور

كان ملهما وشابّا, وعددهم لا يحصى
كان يقوّيهم بأغنيته, كان يغنّي أن الصبح قريب
كانوا يشعلون آلاف شمعة له, كان الدخان يرتفع فوق رؤوسهم
كان يغنّي أنّ الوقت قد حان لانهيار السور...
وكانوا يغنّون معه:

انزع أسنان القضبان من السور!
حطّم القيود, كسّر السوط!
فستنهار السور, ستنهار, ستنهار
وستدفن العالم القديم [تحت خرائبها]!

انزع أسنان القضبان من السور!
حطّم القيود, كسّر السوط!
فستنهار السور, ستنهار, ستنهار
وستدفن العالم القديم [تحت خرائبها]!

بعد قليل كانوا يعرفون الأنية على ظهر القلب و[حتّى] اللحن نفسها دون الكلمات
كان يحمل المعنى القديم و[يسبّب] ارتعاش في القلوب والرؤوس كلّها
فكانوا يغنّون إذا وكانوا يصفقون الإيقاع, كان صوت تصفيقهم مثل إطلاق النار
[ولكنّ] السلسلة كانت ثقيلة وكان الصبح يتأخّر...
وأمّا هو فلم يزل يغنّي ويعزف:

انزع أسنان القضبان من السور!
حطّم القيود, كسّر السوط!
فستنهار السور, ستنهار, ستنهار
وستدفن العالم القديم [تحت خرائبها]!

انزع أسنان القضبان من السور!
حطّم القيود, كسّر السوط!
فستنهار السور, ستنهار, ستنهار
وستدفن العالم القديم [تحت خرائبها]!

حتّى رأوا عددهم وسعروا بالقوّة وبالوقت [المناسب]
وكانوا يمشون في شوارع المدن وهم يغنّون الأغنية [القائلة] إنّ الصبح قريب
كانوا يسقطون التماثيل ويقلعون أرصفة الشوارع [قائلين:] هذا الواحد هو معنا! هذا الواحد هو ضدّنا!
ومن هو لوحده فهو عدوّنا الأكبر!
وكان المغنّي لوحده أيضا.

كان ينظر إلى مسير الجماهير المتنظّم
كان يصمت وهو يسمع بدقّة هدير الخطوات
وكانت السور ترتفع وترتفع
وكانت السلسلة تتأرجح عند القدمين...

ينظر إلى مسير الجماهير المتنظّم
يصمت وهو يسمع بدقّة هدير الخطوات
وترتفع السور وترتفع
وتتأرجح السلسلة عند القدمين...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org