Language   

Mury

Jacek Kaczmarski
Back to the song page with all the versions


Versione ceca / Czech version / Version tchèque / Tšekinkielinen v...
Мури [1]

Він натхненний і молодий,
Їх – наче в небі зірок.
Співав, щоб їм додати сил,
Аби зробили лиш крок.
Для нього сотня палала свіч,
Вгорі підносився дим,
Співав для всіх – руйнуйте мур!
І всі співали з ним.

Вирви з мурів зуби ґрат,
Зірви кайдани – вільний брат.
І мури впадуть, впадуть, впадуть,
Старе не повернеш назад.

Знали напам’ять пісню всі,
Мелодія вільна без слів
Кружляла в хмарах і в траві
Цвітом прийдешніх днів.
Співали всі, овацій ритм –
як постріли грізно звучав,
Важчав ланцюг, світанок ждав,
А він співав і грав.

Вирви з мурів зуби ґрат,
Зірви кайдани – вільний брат.
І мури впадуть, впадуть, впадуть,
Старе не повернеш назад.

І зрозуміли – скільки їх,
Відчули силу і час,
Пісня надії і життя
Враз згуртувала нас.
Натовп крушив монумент і брук:
Той з нами – той ворог нам,
Хто сам по собі – той нам не друг,
Співець також був сам.

Дививсь на сірість людських мас,
Мовчав і слухав кроків стук.
Мури міцніли і здіймались
Силою сотень-тисяч рук.
Max Pragensis.
Max Pragensis.
Zdi

Nadšený a mladý on byl,
Kolem jich byl nespočet
Jeho píseň dodávala sil,
Svítila ve tmě noční.
Tisíce svíček v rukách planou,
Kouř se hnal okolím
Zpíval: pojďme zdi strhnout
Oni zpívali spolu s ním!

Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!
Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!

Brzy každý tu píseň znal,
Třeba bez slov jen melodii
Obsah jim srdci rozpumpoval,
Lide kolem ni se sjednotili
Zpívali častěji a víc nahlas,
Do rytmu každý pěsti bouchal
Záblesk naděje ve tmě skoro zhas..
Ale on neúnavně hrál.

Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!
Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!

Pochopili četnost a sílu svou,
Povstání již přišel čas
Města obsadili najednou,
Zpěvák byl nechán napospas
Kostka dlažební je naší zbraní
- Kdo není s námi, je proti nám.
Kdo kráčí sám je nepřítel hlavní
Zpěvák osamocen šel opodál.

Dav pochoduje cestou necestou,
Mlčky se dívá otřesený
Zdi zas vznikají, rostou a rostou
Na nohou cinkají řetězy…

Dav pochoduje cestou necestou
Mlčky se dívá otřesený
Zdi zas vznikají, rostou a rostou
Zas nohy svírají řetězy…
[1] Mury

Vin natchennyj i mołodyj,
Jich – nače v nebi zirok.
Spivaŭ, šćob jim dodaty sył,
Aby zrobyły łyš krok.
Dlia ńoho sotnia pałała svič,
Vhori pidnosyŭsia dym,
Spivaŭ dlia vsich – rujnujte mur!
I vsi spivały z nym.

Vyrvy z muriŭ zuby grat,
Zirvy kajdany – vilnyj brat.
I mury vpaduť, vpaduť, vpaduť,
Stare ne poverneš nazad.

Znały napam'iať pisniu vsi,
Melodija vilna bez sliŭ
Kružliała v chmarach i v travi
Cvitom pryjdešnich dniŭ.
Spivały vsi, ovacij rytm -
jak postriły hrizno zvučaŭ,
Važčaŭ łanciuh, svitanok ždaŭ,
A vin spivaŭ i hraŭ.

Vyrvy z muriŭ zuby grat,
Zirvy kajdany – vilnyj brat.
I mury vpaduť, vpaduť, vpaduť,
Stare ne poverneš nazad.

I zrozumiły – skilky jich,
Vidčuły syłu i čas,
Pisnia nadiji i žittia
Vraz zhurtuvała nas.
Natoŭp krušiŭ monument i bruk :
Toj z namy – toj voroh nam,
Chto sam po sobi – toj nam ne druh,
Spiveć takož buŭ sam.

Dyvyŭś na sirisť liudśkych mas,
Moŭčaŭ i słuchaŭ krokiŭ stuk.
Mury micniły i zdijmałyś
Syłoju soteń-tysiač ruk.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org