Langue   

Mury

Jacek Kaczmarski
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione inglese / English translation / Traduction anglaise...
MURYWALLS
  
On natchniony i młody był,He had youth and vision,
ich nie policzyłby niktThey were a legion
on im dodawał pieśnią sił,He aided them with the song,
śpiewał że blisko już świt.Singing of a nearing dawn.
Świec tysiące palili mu,They lit a thousand candles for him,
znad głów podnosił się dym,Smoke over their heads,
Śpiewał, że czas by runął mur...He sang that it was time for the wall to fall,
Oni śpiewali wraz z nim:They sang together with him:
  
Wyrwij murom zęby krat!Pull the bars from the walls!
Zerwij kajdany, połam bat!Loose the chains, break the whip!
A mury runą, runą, runąAnd the walls will fall, fall fall!
i pogrzebią stary świat!And will bury the old world!
Wyrwij murom zęby krat!Pull the bars from the walls!
Zerwij kajdany, połam bat!Loose the chains, break the whip!
A mury runą, runą, runąAnd the walls will fall, fall fall!
i pogrzebią stary świat!And will bury the old world!
  
Wkrótce na pamięć znali pieśńSoon they knew the song
i sama melodia bez słówAnd melody by heart
niosła ze sobą starą treść,Carried the old words,
dreszcze na wskroś serc i głów.Shivers of heart and heads.
Śpiewali więc, klaskali w rytm,So they sung, they clapped to the rhythm,
jak wystrzał poklask ich brzmiał,Sounding like gunshots,
i ciążył łańcuch, zwlekał świt...And the chain was a burden, delayed was the dawn…
On wciąż śpiewał i grał:And he still sung and played:
  
Wyrwij murom zęby krat!Pull the bars from the walls!
Zerwij kajdany, połam bat!Loose the chains, break the whip!
A mury runą, runą, runąAnd the walls will fall, fall fall!
i pogrzebią stary świat!And will bury the old world!
Wyrwij murom zęby krat!Pull the bars from the walls!
Zerwij kajdany, połam bat!Loose the chains, break the whip!
A mury runą, runą, runąAnd the walls will fall, fall fall!
i pogrzebią stary świat!And will bury the old world!
  
Aż zobaczyli ilu ich,And they saw their numbers,
poczuli siłę i czas,They felt the strength and the moment,
i z pieśnią, że już blisko świtAnd with the song that the dawn is near,
szli ulicami miast.They marched into the streets.
Zwalali pomniki i rwali bruk -They destroyed the monuments and cried out —
Ten z nami! Ten przeciw nam!He is with us! He is against us!
Kto sam ten nasz najgorszy wróg!Who's alone he is our worst enemy!
A śpiewak także był sam.And the singer was also alone.
  
Patrzył na równy tłumów marsz,He looked at the steadily marching crowds,
Milczał wsłuchany w kroków huk,In silence he listened to the thunder of their steps,
A mury rosły, rosły, rosłyAnd the walls grew, grew, grew
Łańcuch kołysał się u nóg...The chain still bouncing at their feet…
Patrzy na równy tłumów marsz,He looks at the steadily marching crowds,
Milczy wsłuchany w kroków huk,In silence he listens to the thunder of their steps,
A mury rosną, rosną, rosnąAnd the walls grow, grow, grow
Łańcuch kołysze się u nóg...The chain still bouncing at their feet…


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org