Language   

Rozstrzelanie

Jacek Kaczmarski
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ROZSTRZELANIEFUCILAZIONE
  
Raz! Dwa!Un, due!
To tylko rozstrzelanie cieniÈ solo una fucilazione d'ombre
Wbijanie w ścięty wapnem światColpire un mondo fatto di calce
Nie ma już trawy słońca kamieniNon ci son più erba, sole, pietre
To tylko rozstrzelanie cieniÈ solo una fucilazione d'ombre
  
Trzy! Cztery!Tre, quattro!
To z ubrań wytrząsanie ciałScuotere via i corpi dai vestiti
Bo traci właśnie kształt wymiernyChé sta perdendo la sua forma razionale
Każdy kto kiedyś kształt swój miałChiunque una propria forma ce l'aveva
To z ubrań wytrząsanie ciałScuotere via i corpi dai vestiti
  
Cztery! Raz!Quattro! Uno!
To zapatrzenie w drogę kuliGuardare la traiettoria del proiettile
Grzęznący w głąb źrenicy lękChe s'inabissa nella pupilla impaurita
Nie ma plutonu gmachów ulicNon ci son plotone, palazzi, strade
To zapatrzenie w drogę kuliGuardare la traiettoria del proiettile
  
Pięć! Dwa!Cinque! Due!
Nienaturalne kończyn pozyPose innaturali delle membra
Matowy martwej skóry blaskPallore squallido della pelle morta
Milczenie obliczonej grozySilenzio del terrore calcolato
Nienaturalne kończyn pozyPose innaturali delle membra
  
Trzy! Pięć!Tre! Cinque!
To przechodzenie światów bosoPassare scalzi da un mondo all'altro
Lot w smudze mroku w biały dzieńVolo nelle tenebre in pieno giorno
Minął bez echa krótki łoskotPassò senza eco un breve rombo
To przechodzenie światów bosoPassare scalzi da un mondo all'altro
  
Dwa!Due!
To tylko rozstrzelanie cieniSolo una fucilazione d'ombre
To tylko pięćSolo cinque
RazyVolte
JaIo


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org