Nâzım Hikmet: İnsanların türküleri
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTentativo di traduzione dal francese di Bernart. | |
LES CHANTS DES HOMMES Les chants des hommes sont plus beaux qu'eux-mêmes, plus lourds d'espoir, plus tristes, plus durables. Plus que les hommes j'ai aimé leurs chants. J'ai pu vivre sans les hommes jamais sans les chants ; il m'est arrivé d'être infidèle à ma bien aimée, jamais au chant que j'ai chanté pour elle ; jamais non plus les chants ne m'ont trompé. Quel que soit leur langage j'ai toujours compris tous les chants. Rien en ce monde, de tout ce que j'ai pu boire et manger, de tous les pays où j'ai voyagé, de tout ce que j'ai pu voir et apprendre, de tout ce que j'ai pu chercher et comprendre, rien, rien ne m'a jamais rendu aussi heureux que les chants, les chants des hommes... | IL CANTO DEGLI UOMINI I canti degli uomini Sono più belli degli uomini stessi Più carichi di speranza Più tristi Più durevoli... Ho sempre compreso i loro canti Nulla a questo mondo di tutto ciò che ho potuto bere e mangiare di tutti i paesi dove sono stato di tutto ciò che ho potuto vedere ed ascoltare di tutto ciò che ho potuto toccare e intendere nulla, nulla mi ha mai reso così felice come i canti i canti degli uomini... |