Lingua   

Inghjustizia

L'Arcusgi
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise...
Injustiça

Ao alvorecere, um inocente é tirado da sua familha
Sem tere agarimo nem defesa nenhumha.
Mais umha vez, o honore é menosprezado
E. dum povo inteiro, sinte-se a xenreira.

Hão tantos laidados e doestados,
Que o mundo inteiro revoltou-se;
Os direitos do homem foram profanados;
Homens de grande valia foram apresados.

Afla no mundo um vento de injustiça,
A peçonha escoa, espalha-se devagar,
Invade a naçom, inquina a democracia
Espezinha os direitos, avilta ao sere humão.

Estados arrogantes, as vossas malfeições,
Os vossos assassínios serão revelados,
Atoparedes sempre um exército à vossa frente,
Um punho erguido para fechar-vos a estrada.
 
A ideia dum povo nom pode sere encarcerada,
Nom pode-se silenciare uma voz que recrama ceivia.
Quanto meirande é a repressom, mais força ganha a loita;
Nom apaga-se umha estória, nom ignora-se umha fala.

Afla no mundo um vento de injustiça,
A peçonha escoa, espalha-se devagar,
Invade a naçom, inquina a democracia
Espezinha os direitos, avilta ao sere humão.

Os muros do podere, amanhã se esboroarão;
Os olhos cegos do povo, abertos serão
Se esvairá a fusquidom e o lume nitescerá
E a ventania da revolta, entom soprará.

Afla no mundo um vento de injustiça,
A peçonha escoa, espalha-se devagar;
Invade a naçom, inquina a democracia
Espezinha os direitos, avilta ao sere humão.

Afla no mundo um vento de injustiça,
A peçonha escoa, espalha-se devagar.
Mas goma a semente e chorece a via
Que leva-nos, sabemos, para a democracia.

 
NIESPRAWIEDLIWOŚĆ

O świcie niewinnego zabrano spośród swoich,
odmawiając pomocy i prawa do obrony.
Kolejny raz zdeptano honor
i wszędzie wśród ludu słychać złorzeczenia.

Na świecie jest tylu poranionych
i tylu zgnębionych, którzy podnosili bunt.
Prawa człowieka rzucono psom na pożarcie,
a ludzi idei wsadzono do więzień.

Po świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
spływa ta trucizna i roznosi się powoli,
wsiąka w naród, niweczy demokrację,
niszczy prawo, upokarza człowieka.

Aroganckie władze! Wasze nikczemne czyny,
wasze morderstwa wyjdą na jaw;
przed sobą zobaczycie armaty,
a uniesiona pięść zagrodzi wam drogę.

Idei ludu nie można zdławić;
nie zdołacie uciszyć głosu, który żąda wolności.
Im więcej represji, tym bardziej zawzięta walka;
nie można wymazać historii, ani zignorować języka.

Po świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
spływa ta trucizna i roznosi się powoli,
wsiąka w naród, niweczy demokrację,
niszczy prawo, upokarza człowieka.

Jutro runą mury wszechwładzy,
ślepy lud otworzy oczy.
Zniknie ciemność i rozbłyśnie światło,
a wtedy powieje wiatr rewolucji.

Po świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
spływa ta trucizna i roznosi się powoli,
wsiąka w naród, niweczy demokrację,
niszczy prawo, upokarza człowieka.

Po świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
spływa ta trucizna i roznosi się powoli,
lecz kiełkuje nasienie i otwiera się droga
która – my to wiemy – prowadzi do demokracji.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org