Inghjustizia
L'ArcusgiOriginale | English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
INGHJUSTIZIA | Injustice |
A l’alba, un nucente da li soi hè sradicatu | An innocent at dawn is torn from his family |
Senz’un’ affollu è nisun’difesa. | Defenceless, without help, without support. |
Torna una volta, l’onore hè sprizzatu | When he is back, you feel honour is contempted, |
E d’un populu sanu si sente l’offesa. | You feel offence is given to an entire people. |
C’hè tanti feriti e tant’inghjuliati | So many are wounded, so many humiliated, |
Ch’in lu mondu sanu si sò pisati | So many are oppressed throghout the world. |
I diritti di l’omi a caternu lampati | The rights of man are ridden roughshod over, |
Omi di gran’valore, sò stat’imprigiunati. | Men of great merit are cast in prison. |
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustizia | The world is swept by the wind of injustice, |
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianu | This poison is flowing, it spreads constantly, |
Invad’e nazione, scacci’a demucrazia | It pours into the nation driving liberty away, |
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanu. | It crushes underfoot the laws of mankind. |
Stati arganti li vostri malfatti | You arrogant states, your evil actions, |
Li vostr’assassinii seranu svilati | Your murders will be revealed one day, |
Truverette sempre di pettu à un’armata | You will always find an army to face, |
Un pugnu pisatu per stangavvi a strada | A clenched fist will always bar your way. |
Di populu l’idea ùn si po’ inchjustrà | You can never put in jail a people's idea, |
Un s’azzitt’una voce chi mughja libertà | You can never silence a voice crying for liberty, |
Più cresce a ripressione, più lotta piglia forza | The more you oppress, the stronger is our struggle, |
Un si sguass’una storia, ùn si schis’una lingua. | You cannot wipe out history, you cannot shun a language. |
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustizia | The world is swept by the wind of injustice, |
Corre ‘ssu velenu si sparghje pianu pianu | This poison is flowing, it spreads constantly, |
Invad’e nazione, scacci’a demucrazia | It pours into the nation driving liberty away, |
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanu. | It crushes underfoot the laws of mankind. |
I muri di u putere dumane cascheranu | The walls of power are going to fall down, |
Di li populi cechi l’ochji s’apreranu | The eyes of blind peoples are going to open wide, |
Smariscerà lu bughju è u lume sbucerà | Darkness is going to fade and light is appearing, |
U soffiu di’a rivolta tandu sventulerà. | The wind of revolution is going to sweep the world. |
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustizia | The world is swept by the wind of injustice, |
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianu | This poison is flowing, it spreads constantly, |
Invad’e nazione, scacci’a demucrazia | It pours into the nation driving liberty away, |
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanu | It crushes underfoot the laws of mankind. |
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustizia | The world is swept by the wind of injustice, |
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianu | This poison is flowing, it spreads constantly, |
Ma leva la sumenta e fiurisce la via | But a seed is also spreading with it, you know, |
Chi ci porta si sà, versu’a demucrazia. | The flower-giving seed of democracy. |