Celtas Cortos: 20 de abril
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Versione inglese degli Oysterband da Trawler 1994 |
CELTAS CORTOS: 20 DE ABRIL 20 de Abril del 90. Hola, chata, ¿cómo estás? ¿Te sorprende que te escriba? Tanto tiempo es normal. Pues es que estaba aquí solo, me había puesto a recordar, me entró la melancolía y te tenía que hablar. ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. Pero bueno, ¿tú qué tal? Di. Lo mismo hasta tienes crios. ¿Qué tal te va con el tío ese? Espero sea divertido. Yo, la verdad, como siempre, sigo currando en lo mismo. La música no me cansa, pero me encuentro vacío. ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. Bueno, pues ya me despido, si te mola me contestas. Espero que mis palabras desordenen tu conciencia. Pues nada, chica, lo dicho, hasta pronto si nos vemos. Yo sigo con mis canciones y tú sigues con tus sueños. ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. | CELTAS CORTOS: 20 DE ABRIL 20th of april, 1990 thought i'd write and say hello are you surprised to get this letter? it all seems so long ago sitting here alone, i was thinking memories came rolling back i felt a strange kind of sadness and then i knew we had to speak ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. [do you remember that night in the hut at turmo's? the laughs we had then, all together now there's almost no one left around from those days and the ones that are have changed they've changed] How has your life been, i wonder how did you get on with that guy? maybe you even got kids now i hope it all works out fine me, i just go on as usual this same old road that i ride though i don't get tired of the music sometimes i'm empty inside ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. it's time now, time i was going drop me a line if you like meanwhile these words that i send you i hope they stay in your mind goodbye, girl, it was nothing maybe we'll meet again some day i'll carry on with my music you carry on with your dreams ¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, las risas que nos hacíamos antes todos juntos? Hoy no queda casi nadie de los de antes, y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. |