| Versione italiana dei Nomadi da “SOS – Con rabbia e con amore”, 1999
... |
20 de Abril del 90. | Venti di aprile del novanta |
Hola, chata, ¿cómo estás? | amica mia come stai |
¿Te sorprende que te escriba? | ti sorprende che ti scriva |
Tanto tiempo es normal. | dopo tanto tempo è normale |
Sai ero qui da solo | sai ero qui da solo |
e ho cominciato a ricordare | e ho cominciato a ricordare |
mi ha vinto la malinconia | mi ha vinto la malinconia |
e ora ti devo parlare | e ora ti devo parlare |
| |
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, | ricordi ancora le notti alla capanna sul mare |
las risas que nos hacíamos antes todos juntos? | gli amici e una vita ancora da costruire |
Hoy no queda casi nadie de los de antes, | ma il tempo va veloce e non ritorna |
y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. | e i ricordi sono spine in fondo al cuore.....si |
| |
Bueno pero, ¿tú qué tal? Di. | Adesso dimmi di te |
Lo mismo hasta tienes crios. | e se hai dei bambini |
¿Qué tal te va con el tío ese? | e come va con quel tale |
Espero sea divertido. | spero sia divertente |
In realtà come sempre | in realtà come sempre |
continuo con la stessa vita | continuo con la stessa vita |
la musica non mi stanca | la musica non mi stanca |
ma a volte mi sento vuoto | ma a volte mi sento vuoto |
| |
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, | Ricordi ancora le notti alla capanna sul mare |
las risas que nos hacíamos antes todos juntos? | gli amici e una vita ancora da costruire |
Hoy no queda casi nadie de los de antes, | ma il tempo va veloce e non ritorna |
y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. | e i ricordi sono spine in fondo al cuore.....si |
| |
Bueno, pues ya me despido, | Scusa ti devo lasciare |
si te mola me contestas. | rispondimi se lo vuoi |
Espero que mis palabras | e spero che le mie parole |
desordenen tu conciencia. | sconvolgano la tua coscienza |
Ora ti ho già detto tutto | ora ti ho già detto tutto |
a presto se ci rivedremo | a presto se ci rivedremo |
io continuo con le mie canzoni | io continuo con le mie canzoni |
e tu continua con i tuoi sogni | e tu continua con i tuoi sogni |
| |
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo, | Ricordi ancora le notti alla capanna sul mare |
las risas que nos hacíamos antes todos juntos? | gli amici e una vita ancora da costruire |
Hoy no queda casi nadie de los de antes, | ma il tempo va veloce e non ritorna |
y los que hay han cambiado, han cambiado, sí. | e i ricordi sono spine in fondo al cuore.....si |