Lingua   

رام الله 1989

Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation by Fateh Azzam
رام الله 1989

مرات بمشي لحالي بنص الليل
والليل مثل النهر
وايدي في جيبي يا بصفر يا بدخن
هيك، من كثر القهر

كل المدينة مسكرة
فشي حدا
غير الفضا والجيش
غير الهوا بلعب مع اضواو الشوارع
ولا في خصل الشعر
بوقف عحد السور
ذقني عإيدي
بوقف وفكر كيف
كل اللي ظل من العمر خلقة شهر
ونا ماشي باصفر يا بدخن
هيك، من كثر القهر
RAMALLAH 1989

Sometimes I walk alone
In the middle of the night
And the night is like a river
My hands in my pockets
I whistle, or smoke
In so much bitterness
The whole town is shattered
No one around
But the void
And the army
And the wind playing
With the street lamps
Or in my hair
I stand by the fence
My chin in my hand
I stand and I think, how?
All that's left of a lifetime
Is a month merely
Yet I walk, whistle or smoke
In so much bitterness


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org