Lingua   

Il latte nero dell'alba

Michele Gazich
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – LE LAIT NOIR DE L'AUBE – Marco Valdo M.I....
שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט
LE LAIT NOIR DE L'AUBE
שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט
שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט
שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט
שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט
La nuit nous buvons le lait noir de l'aube
La nuit nous buvons le lait noir de l'aube
La nuit nous buvons le lait noir de l'aube
La nuit nous buvons le lait noir de l'aube
לעבן שרײַבן דעם האַס הײלן
לעבן שרײַב לשון ענדערן שטאָט ענדערן
לעבן שרײַב ליבן ליבן און נאָך ליבן
לעבן שרײַב הגם אַלץ אַרום שטאַרבט
Vivre écrire cicatriser la haine
Vivre écrire changer de langue changer de ville
Vivre écrire aimer aimer aimer encore
Vivre écrire même si tout autour meurt
לעבן, נײַע ביכער פֿאַר נײַע פירעס שרײַבן
לעבן, פֿאַר די געלאַנגװײַלטע אױער פֿום הענקער
לעבן, שרײַבן, איך הער נײַע קײטן קלינגען
לעבן שרײַב הגם אַלץ אַרום שטאַרבט
Vivre écrire de nouveaux livres pour de nouveaux feux
Vivre écrire pour les oreilles ennuyées du bourreau
Vivre écrire j'entends le bruit des nouvelles chaînes
Vivre écrire même si tout autour meurt
איך האָב ניט פֿאַרגעסן טאַטן
איך האָב ניט פֿאַרגעסן מאַמען
איך האָב ניט פֿאַרגעסן דעם שנײ
איך האָב ניט פֿאַרגעסן דעם בלוט
איך האָב ניט פֿאַרגעסן...
איך האָב ניט פֿאַרגעסן...
Je n'ai pas oublié mon père
Je n'ai pas oublié ma mère
Je n'ai pas oublié la neige
Je n'ai pas oublié le sang
Je n'ai pas oublié…
Je n'ai pas oublié…
אָבער באַנאַכט איז דער טײַך אַ גרױסע שװאַרצע האַרץ
און זאָגט מיר ברוך־הבא
און נעמט מיך אַרום
און טרײסט מיך.

SHVARTSE MORGN-MILKH TRINKN MIR BANAKHT

Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht
Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht
Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht
Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht

Lebn shraybn dem has heyln
Lebn shraybn loshn endern shtot endern
Lebn shraybn libn libn un nokh libn
Lebn shraybn hagam alts arum shtarbt

Lebn, naye bikher far naye fires shraybn
Lebn, far di gelangvaylte oyer fum henker
Lebn, shraybn, ikh her naye keytn klingen
Lebn shraybn hagam alts arum shtarbt

Ikh hob nit fargesn tatn
Ikh hob nit fargesn mamen
Ikh hob nit fargesn dem shney
Ikh hob nit fargesn dos blut
...Ikh hob nit fargesn
...Ikh hob nit fargesn

Ober banakht iz der taykh a groyse shvartse harts
Un zogt mir borek-habo
Un nemt mikh arum
Un treyst mikh.
Mais le fleuve cette nuit est un grand coeur noir
Et m'accueille
Et me serre
Et éteint ma douleur


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org