Lingua   

Sunday Bloody Sunday

Chris Byrne
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Kiocciolina
DIMANCHE, DIMANCHE SANGLANTDOMENICA, SANGUINOSA DOMENICA
  
Dès le début c'est une chanson rebelleSin dall'inizio questa qui è una canzone ribelle
Du fond du coeur je veux vous dire l'injusticeEd è dal cuore che voglio parlarvi di un errore
Commise par l'Angleterre ce jour-làCommesso dalla Gran Bretagna nei giorni passati
Quatorze assassinés - ils refusaient d'être esclavesQuattordici assassinati - si rifiutavano di essere schiavi
De la couronne, à DerryDella corona, a Derry town
Ils n'ont pas courbé l'échine, on les a alors abattusNon si sarebbero prostrati, per questo furono sparati
Une manifestation pacifique, l'assistance était nombreuseUna protesta pacifica, la dimostrazione si dimostrò essere enorme
Les soldats ont donc décidé de montrer leur forcePerciò i soldati decisero di mostrare chi comandava
Vexés d'avoir à fléchir, les paras ont fait ce qu'ils font le mieuxIrritati così si piegarono, fecero ciò che i paramilitari riescono a fare meglio
Quand la fumée s'est dissipée quatorze gisaient à terreQuando il fumo si diramò, quattordici giacevano a terra
Pas d'émeute, ni de pillage pour motiver les tirsNessun disordine, nessun saccheggio che potesse giustificare l'inizio degli spari
Les gens imitaient King*, pas Seal, ni NewtonLa gente imitava Martin Luther King, non Seal, non Newton
Les choses ont changé à tout jamais aprés cet aprés-midiLe cose cambiarono per sempre dopo quel pomeriggio
Les frères ont commencé à faire ce qu'ils avaient à faireI fratelli cominciarono a fare quello che dovevano fare
Ce dimanche sanglantNella Sanguinosa Domenica
  
Dimanche, dimanche sanglant - Encore hanté par les pleursDomenica, Sanguinosa Domenica - Ancora infestata dai pianti
Dimanche, dimanche sanglant - Vingt cinq ans de mensongesDomenica, Sanguinosa Domenica - venticinque anni di menzogne
  
Combien de temps faudra-t'il chanter cette chansonPer quanto tempo ancora dovremo cantare questa canzone?
Avant que le gouvernement ne reconnaisse ses tortsFino a che il governo non ammetterà che avevano torto
Et montre enfin un peu de décenceE finalmente mostrerà un po' di decenza
Reparation pour chaque famille.Risarcimento per ogni famiglia.
Offrez un peu de dignité à notre peupleTrattate la nostra gente con dignità
Vous savez que leur merde m'atteintSapete che la loro merda mi colpisce veramente
Leur manière d'essayer de me priver de mon histoireIl modo in cui tentano di negare la mia storia
Vingt cinq ans que notre peuple se renforceVenticinque anni dopo, la nostra gente è diventata più forte
Les Anglais pourraient penser qu'il est temps d'avancerAgli Inglesi potrebbe venire in mente che è tempo di avanzare
D'ordonner de jeter la frontière à la merOrdinate che il confine sia gettato fuori verso il mare
Car c'est là qu'elle devrait êtrePerché è lì che doveva essere
Et ça serait la bonne manièreE questo sarebbe un modo appropriato
D'honorer ceux qui sont tombésPer onorare per onorare coloro che furono uccisi
Ce dimanche sanglant.Nella Sanguinosa Domenica
NOTE (in francese) RIPRESE DA CHANTS POUR UNE IRLANDE LIBRE

* Martin Luther King

Vingt cinq ans : vingt cinq ans plus tard (le 29 janvier 1998, soit 26 ans moins un jour!) une nouvelle enquête a été ordonnée sur les évènements du "dimanche sanglant".
Jusqu'alors, le seul rapport public était celui rédigé par Lord Widgery en onze semaines, qui négligeait de nombreux témoignages, preuves, et analyses, de manière à blanchir les troupes anglaises.

Bloody Sunday - Le dimanche sanglant : Le dimanche 30 janvier 1972, une marche pacifique réunissait 20000 personnes (vingt mille!) à Derry (Londonderry pour les anglais) pour exiger la libération des internés. Le premier bataillon du régiment parachutiste britannique stationné à Derry a ouvert le feu sur la foule, sans provocation ni sommation, tuant quatorze personnes et en blessant plusieurs dizaines.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org