Originale | Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
|
CANCIÓN DEL ANTIAVIONISTA | CANZONE DEL SOLDATO DELLA CONTRAEREA |
| |
Que vienen, vienen, vienen | Ecco che arrivano, arrivano, arrivano |
los lentos, lentos, lentos, | i lenti, lenti, lenti, |
los ávidos, los fúnebres, | gli avidi, i funebri, |
los aéreos carniceros. | gli aerei divoratori di carne. |
| |
Que nunca, nunca, nunca | Mai, mai, giammai |
su tenebroso vuelo | il loro volo tenebroso |
podrá ser confundido | potrà essere confuso |
con el de los jilgueros. | con quello dei cardellini. |
| |
Que asaltan las palomas | Ecco che aggrediscono le colombe |
sin hiel. Que van sedientos | vigliacchi. Ecco che assetati vanno |
de sangre, sangre, sangre, | di sangue, sangue, sangue, |
de cuerpos, cuerpos, cuerpos. | di corpi, corpi, corpi. |
| |
Que el mundo no es el mundo. | E il mondo non è il mondo. |
Que el cielo no es el cielo, | E il cielo non è il cielo |
sino el rincón del crimen | ma l’angolo del crimine |
más negro, negro, negro. | più cupo, cupo, cupo. |
| |
Que han deshonrado al pájaro. | Che hanno disonorato l’uccello. |
Que van de pueblo en pueblo, | Che vanno di villaggio in villaggio, |
desolación y ruina | desolazione e rovina |
sembrando, removiendo. | seminando, rivangando. |
| |
Que vienen, vienen, vienen | Ecco che arrivano, arrivano, arrivano |
con sed de cementerio | con brama di cimitero |
dejando atrás un rastro | lasciandosi dietro una scia |
de muertos, muertos, muertos. | di morti, morti, morti. |
| |
Que ven los hospitales | Che vedono gli ospedali |
lo mismo que los cuervos. | così come i corvi. |
| |
Que nadie duerme, nadie. | Che nessuno dorme, nessuno. |
Que nadie está despierto. | Che nessuno sta sveglio. |
Que toda madre vive | Che ogni madre vive |
pendiente del silencio, | appesa al silenzio, |
del ay de la sirena, | al fischio della sirena, |
con la ansiedad al cuello, | con l’ansia in gola, |
sin voz, sin paz, sin casa, | senza voce, senza pace, senza casa, |
sin sueño. | senza sonno. |
| |
Que nadie, nadie, nadie | Che nessuno, nessuno, nessuno |
lo olvide ni un momento. | lo dimentichi nemmeno un momento. |
Que no es posible el crimen. | Che non è possibile il crimine. |
Que no es posible esto. | Che non è possibile tutto questo. |
Que tierra nuestra quieren. | Che vogliono la nostra terra. |
Que tierra les daremos | Che terra daremo loro |
en un hoyo, a puñados: | in una fossa, a mani nude: |
que queden satisfechos. | che restino soddisfatti. |
| |
Que caigan, caigan: caigan. | Che possano cadere, cadere, cadere. |
Que fuego, fuego: fuego. | Che brucino, brucino, brucino. |