Language   

L'esercito dei morti

La bottega di musica e parole
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – L'ARMÉE DES MORTS – Marco Valdo M.I. – 201...
L'ESERCITO DEI MORTIL'ARMÉE DES MORTS
  
Stride nel vento freddo del mattinoCrisse dans le vent froid du matin
l’urlo strozzato di un soldato piccolinoLe hurlement étranglé d'un gamin
figlio della rabbia e dell’eterna lottaFils de la rage et de l'éternelle lutte
di un paese ostaggio e la bomba scoppiaD'un pays otage et la bombe éclate
  
Kamikaze arruolato nell’esercito dei mortiKamikaze enrôlé dans l'armée des morts
con il cuore che batte gli ultimi rintocchiAvec son cœur qui scande ses derniers efforts
ti lancerai di scatto sulla folla innocenteIl se lance sur la foule innocente brusquement
esploderà il tuo odio s’infiammerà la genteSa haine explose, s'enflamment les gens
  
E brucerà la libertà…Et brûle la liberté…
  
Stride nel vento caldo della seraCrisse dans le vent chaud du soir
il canto malinconico della donna neraLe chant mélancolique de la femme noire
madre con troppi figli da cullareMère de trop d'enfants à choyer
nati per amarsi vissuti per odiareNés pour aimer, dans la haine empêtrés
  
Kamikaze arruolati nell’esercito dei mortiKamikazes enrôlés dans l'armée des morts
danno scacco matto al Re dell’occidenteIls mettent mat le roi de l'Occident
mine vaganti mangiano le torriLeurs bombes mangent les tours du Nord
senza pudore saran gli schiavi insortiLes esclaves s'insurgent soudainement
  
E brucerà la libertà…Et brûle la liberté…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org