Μαλλιά σγουρά
Panos Tzavellas / Πάνος ΤζαβέλλαςOriginal | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ΜΑΛΛΙΆ ΣΓΟΥΡΆ | KIHARAT HIUKSET |
Μαλλιά σγουρά, μαλλιά κοράκου χρώμα | Kiharat hiukset, korpinmustat hiukset, |
που ανέμιζε ο αγέρας στα ζερβά | jotka tuuli on taivuttanut vasemmalle, |
σας αγαπούσα πάντοτε και τώρα | niitä minä olen aina rakastanut, ja nyt |
η δόλια μου καρδιά στενάζει και πονά. | on sydänparkani täynnä tuskaa ja vaikerrusta. |
Πάει καιρός που έβγαινες στους δρόμους | Aikoihin en ole enää nähnyt sinua kulkemassa kaduilla, |
τη σκούφια φόραγες λεβέντικα στραβά | lakkiasi, joka oli huolettomasti kallellaan |
και τα μαλλιά χυτά πάνω στους ώμους | ja hartioille ulottuvia hiuksiasi, |
τ’ ανέμιζε ο αγέρας στα ζερβά. | jotka tuuli oli taivuttanut vasemmalle. |
Θά `ρθουν καιροί, καιροί ευτυχισμένοι | Joskus vielä koittaa aika, onnellinen aika, |
σκλάβοι δε θα `ναι τότε οι λαοί | kun kansat eivät enää ole orjuuden ikeessä |
θα ζούμε τότε πια αδελφωμένοι | ja saamme elää veljinä ja sisarina |
σε μια ελεύθερη ειρηνική ζωή. | vapauden ja rauhan elämää. |
Εγώ Άη Στράτη δε φοβάμαι | Ai Stratis *) ei minua pelota, |
είναι κι αυτή μια Ελληνική γωνιά | sillä sekin on palanen Kreikkaa. |
τα μαύρα τα μαλλιά μας κι αν ασπρίσαν | Ja vaikka mustat hiuksemme muuttuisivat valkoisiksi, |
δε μας τρομάζει η βαρυχειμωνιά. | ankarinkaan talvi ei saisi meitä pelkäämään. |
* ) Ai Stratis, viralliselta nimeltään Agios Efstratios, on pohjoisella Egeanmerellä sijaitseva yksinäinen saari, joka toimi poliittisten vankien karkotuspaikkana Ioannis Metaxasin hallintokaudella 30-luvun jälkipuoliskolla ja Kreikan sotilasvallan aikaan 1967 - 1974. Saaren tunnetuimpia poliittisia vankeja oli Mikis Theodorakis. |