| Traduzione inglese di Gustavo Sierra Fernández. |
EL BURRO Y EL ÁGUILA REAL | THE DONKEY AND THE EAGLE |
| |
¿Quien hace y deshace cuando quiere sin manías | Who does and undoes when wants without mania? |
Recorta siluetas sin rostro | Cuts faceless silhouettes |
que corren, se arrodillan y cepillan? | that run, get down on their knees and brush them? |
¿Chillan como mariquitas dando ordenes, | Yell like queers giving orders |
para su bien y para nuestro mal? | for his googness and for our badness? |
Son el Burro y el Águila Real. | They are the donkey and the royal eagle. |
| |
¿Porque bailamos el baile a mala gana? | Why are we unwillingness dancing this dance? |
¿Porque cerramos ventanas cuando abiertas | Why do we close windows and doors that opened |
dejan entrar la luz que antes teníamos? | let the light we used to have before in? |
¿Porque las flores ya nacen todas grises? | Why do all the flowers are already growing in grey? |
¿Porque tenemos que regar piedras cuando no hace falta? | Why do we must water the stones if it’s needless? |
Porque lo mandan el Burro y el Águila Real. | Because it’s commanding by the donkey and the royal eagle. |
| |
¿Dónde se dicen palabras y discursos | Where is it saying words and speeches |
que cada dia más nadie escucha? | that day by day nobody listen? |
¿Dónde se rompen razones imprescindibles? | Where is it eviscerating indispensable reasons? |
¿Dónde aún se recuerdan las cruzadas? | Where still are reminded the crusades? |
¿Dónde el amor es pecado por immoral? | Where is love a sin for unmoral? |
Donde están el Burro y el Águila Real. | Where the donkey and the royal eagle are. |
| |
¿Cuando volveremos a reir como lo hacían | When shall we laugh again like our fathers did, |
nuestros padres fuertes sin reparos? | strongly and without objections? |
¿Cuando dejaremos los nervios de la espera | When shall we leave the nerves of the waiting |
y dormiremos tranquilos del tirón, | and shall quite sleep in a pull |
y olvidaremos el tanto da? | and forget forever the "it does not matter"? |
Cuando mueran el Burro y el Águila Real. | When die the donkey and the royal eagle. |
| |
Saldremos a la calle... y un gentío | We shall get out to the street… and a crowd |
se fundirá en saltos de joya y alegria, | shall shade into leaps of joy and happiness, |
y el Sol relucirá radiante y con fuerza, | and the Sun shall shine brightly with force, |
el festejo durará 4 semanas, | and the celebration shall go on for four weeks, |
una fiesta a nivel estatal, | a State-level whoopee |
cuando se mueran el Burro y el Águila Real. | when die the donkey and the royal eagle. |