Langue   

El burro i l’àguila reial

Francesc Pi de la Serra
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione inglese di Gustavo Sierra Fernández.‎
EL BURRO Y EL ÁGUILA REALTHE DONKEY AND THE EAGLE
  
¿Quien hace y deshace cuando quiere sin maníasWho does and undoes when wants without mania?
Recorta siluetas sin rostroCuts faceless silhouettes
que corren, se arrodillan y cepillan?that run, get down on their knees and brush them?
¿Chillan como mariquitas dando ordenes,Yell like queers giving orders
para su bien y para nuestro mal?for his googness and for our badness?
Son el Burro y el Águila Real.They are the donkey and the royal eagle.
  
¿Porque bailamos el baile a mala gana?Why are we unwillingness dancing this dance?
¿Porque cerramos ventanas cuando abiertasWhy do we close windows and doors that opened
dejan entrar la luz que antes teníamos?let the light we used to have before in?
¿Porque las flores ya nacen todas grises?Why do all the flowers are already growing in grey?
¿Porque tenemos que regar piedras cuando no hace falta?Why do we must water the stones if it’s needless?
Porque lo mandan el Burro y el Águila Real.Because it’s commanding by the donkey and the royal eagle.
  
¿Dónde se dicen palabras y discursosWhere is it saying words and speeches
que cada dia más nadie escucha?that day by day nobody listen?
¿Dónde se rompen razones imprescindibles?Where is it eviscerating indispensable reasons?
¿Dónde aún se recuerdan las cruzadas?Where still are reminded the crusades?
¿Dónde el amor es pecado por immoral?Where is love a sin for unmoral?
Donde están el Burro y el Águila Real.Where the donkey and the royal eagle are.
  
¿Cuando volveremos a reir como lo hacíanWhen shall we laugh again like our fathers did,
nuestros padres fuertes sin reparos?strongly and without objections?
¿Cuando dejaremos los nervios de la esperaWhen shall we leave the nerves of the waiting
y dormiremos tranquilos del tirón,and shall quite sleep in a pull
y olvidaremos el tanto da?and forget forever the "it does not matter"?
Cuando mueran el Burro y el Águila Real.When die the donkey and the royal eagle.
  
Saldremos a la calle... y un gentíoWe shall get out to the street… and a crowd
se fundirá en saltos de joya y alegria,shall shade into leaps of joy and happiness,
y el Sol relucirá radiante y con fuerza,and the Sun shall shine brightly with force,
el festejo durará 4 semanas,and the celebration shall go on for four weeks,
una fiesta a nivel estatal,a State-level whoopee
cuando se mueran el Burro y el Águila Real.when die the donkey and the royal eagle.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org